home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ PC World 2007 April / PCWorld_2007-04_cd.bin / komunikace / shareaza / Shareaza_2.2.5.0.exe / {app} / Skins / Languages / default-sl-SI.xml < prev    next >
Extensible Markup Language  |  2007-01-31  |  234KB  |  4,411 lines

  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
  2.  
  3. <!-- Body element, don't touch -->
  4. <skin xmlns="http://www.shareaza.com/schemas/Skin.xsd" version="1.0">
  5.  
  6. <!-- Manifest -->
  7. <manifest    name="Slovenian"
  8.         author="Martin McDowell, dr.vet.med."
  9.         updatedBy=""
  10.         description="Shareaza Slovenian Skin File"
  11.         link="http://mcdragon.blogspot.com/"
  12.         email="mcdragon@email.si"
  13.         version="2.2.2.12"
  14.         type="Language"
  15.         language="sl-SI"
  16.         prompt="Click here to select Slovenian (Sloven┼í─ìina) as your natural language."
  17. />
  18.  
  19. <!-- Toolbar Definitions -->
  20. <toolbars>
  21.     <!-- MAIN WINDOW -->
  22.     <toolbar name="CMainWnd.Basic">
  23.         <button id="ID_NETWORK_CONNECT" text="Povezava"/>
  24.         <separator/>
  25.         <button id="ID_TAB_HOME" text="Domov"/>
  26.         <button id="ID_TAB_LIBRARY" text="Knji┼╛nica"/>
  27.         <button id="ID_TAB_MEDIA" text="Mediji"/>
  28.         <button id="ID_TAB_SEARCH" text="Iskalnik"/>
  29.         <button id="ID_TAB_TRANSFERS" text="Prenosi"/>
  30.     </toolbar>
  31.     <toolbar name="CMainWnd.Tabbed">
  32.         <button id="ID_TAB_CONNECT" text="Povezava"/>
  33.         <separator/>
  34.         <button id="ID_TAB_HOME" text="Domov"/>
  35.         <button id="ID_TAB_LIBRARY" text="Knji┼╛nica"/>
  36.         <button id="ID_TAB_MEDIA" text="Mediji"/>
  37.         <button id="ID_TAB_SEARCH" text="Iskalnik"/>
  38.         <button id="ID_TAB_TRANSFERS" text="Prenosi"/>
  39.         <button id="ID_TAB_NETWORK" text="Omre┼╛je"/>
  40.     </toolbar>
  41.     <toolbar name="CMainWnd.Windowed">
  42.         <button id="ID_NETWORK_CONNECT" text="Povezava"/>
  43.         <button id="ID_NETWORK_DISCONNECT"/>
  44.         <separator/>
  45.         <button id="ID_TAB_HOME"/>
  46.         <button id="ID_VIEW_SYSTEM"/>
  47.         <button id="ID_VIEW_NEIGHBOURS"/>
  48.         <button id="ID_VIEW_DOWNLOADS"/>
  49.         <button id="ID_VIEW_UPLOADS"/>
  50.         <button id="ID_VIEW_LIBRARY"/>
  51.         <button id="ID_VIEW_MEDIA"/>
  52.         <button id="ID_VIEW_SECURITY"/>
  53.         <button id="ID_VIEW_HOSTS"/>
  54.         <button id="ID_VIEW_DISCOVERY"/>
  55.         <button id="ID_VIEW_TRAFFIC"/>
  56.         <button id="ID_VIEW_PACKETS"/>
  57.         <button id="ID_VIEW_SEARCH_MONITOR"/>
  58.         <button id="ID_VIEW_RESULTS_MONITOR"/>
  59.         <separator/>
  60.         <button id="ID_TOOLS_SETTINGS"/>
  61.         <button id="ID_TOOLS_DOWNLOAD"/>
  62.         <separator/>
  63.         <button id="ID_WINDOW_CASCADE"/>
  64.         <button id="ID_WINDOW_TILE_HORZ"/>
  65.         <button id="ID_WINDOW_TILE_VERT"/>
  66.         <separator/>
  67.         <button id="ID_NETWORK_SEARCH" text="Novo iskanje"/>
  68.     </toolbar>
  69.     <!-- SEARCH WINDOW -->
  70.     <toolbar name="CSearchWnd.Panel.Basic">
  71.         <button id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="Prenesi"/>
  72.         <button id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Brskanje po uporabniku"/>
  73.         <separator/>
  74.         <button id="ID_SEARCH_PANEL" text="Prikaz iskanja"/>
  75.         <button id="ID_SEARCH_DETAILS" text="Podrobno"/>
  76.         <rightAlign/>
  77.         <label text="Filter:" tip="Vnesite nekaj besed za filtriranje iskalnih rezultatov"/>
  78.         <control id="107" width="130"/>
  79.         <button id="ID_SEARCH_FILTER_RAW" text="Ve─ì..."/>
  80.     </toolbar>
  81.     <toolbar name="CSearchWnd.Panel">
  82.         <button id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="Prenesi"/>
  83.         <button id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Brskanje po uporabniku"/>
  84.         <separator/>
  85.         <button id="ID_SEARCH_PANEL" text="Prikaz iskanja"/>
  86.         <button id="ID_SEARCH_DETAILS" text="Podrobno"/>
  87.         <rightAlign/>
  88.         <label text="Filter:" tip="Vnesite nekaj besed za filtriranje iskalnih rezultatov"/>
  89.         <control id="107" width="160"/>
  90.         <button id="ID_SEARCH_FILTER_RAW" text="Ve─ì..."/>
  91.     </toolbar>
  92.     <toolbar name="CSearchWnd.Full">
  93.         <button id="ID_SEARCH_SEARCH" text="Ponovno iskanje..."/>
  94.         <button id="ID_SEARCH_STOP" text="Zaustavitev iskanja "/>
  95.         <separator/>
  96.         <button id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="Prenesi"/>
  97.         <button id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Brskanje po uporabniku"/>
  98.         <separator/>
  99.         <button id="ID_SEARCH_PANEL" text="Prikaz iskanja"/>
  100.         <button id="ID_SEARCH_DETAILS" text="Podrobno"/>
  101.         <rightAlign/>
  102.         <label text="Filter:" tip="Vnesite nekaj besed za filtriranje iskalnih rezultatov"/>
  103.         <control id="107" width="150"/>
  104.         <button id="ID_SEARCH_FILTER_RAW" text="Ve─ì..."/>
  105.     </toolbar>
  106.     <!-- BROWSE HOST WINDOW -->
  107.     <toolbar name="CBrowseHeaderCtrl">
  108.         <button id="ID_BROWSE_PROFILE" text="Profil"/>
  109.         <button id="ID_BROWSE_FILES" text="Skupne datoteke"/>
  110.     </toolbar>
  111.     <toolbar name="CBrowseTree.Top">
  112.         <button id="ID_LIBRARY_TREE_PHYSICAL" text="Mape"/>
  113.         <button id="ID_LIBRARY_TREE_VIRTUAL" text="Organizator"/>
  114.     </toolbar>
  115.     <toolbar name="CBrowseHostWnd.Basic">
  116.         <button id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="Prenos datoteke"/>
  117.         <button id="ID_SEARCH_CHAT" text="Kramljaj z uporabnikom"/>
  118.         <separator/>
  119.         <button id="ID_SEARCH_DETAILS" text="Podrobno"/>
  120.         <rightAlign/>
  121.         <label text="Filter:" tip="Vnesite nekaj besed za filtriranje iskalnih rezultatov"/>
  122.         <control id="107" width="160"/>
  123.         <button id="ID_SEARCH_FILTER_RAW" text="Ve─ì..."/>
  124.     </toolbar>
  125.     <toolbar name="CBrowseHostWnd">
  126.         <button id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="Prenos datoteke"/>
  127.         <button id="ID_SEARCH_CHAT" text="Kramljaj z uporabnikom"/>
  128.         <separator/>
  129.         <button id="ID_BROWSE_STOP" text="Kon─ìaj"/>
  130.         <button id="ID_BROWSE_REFRESH" text="Osve┼╛i"/>
  131.         <separator/>
  132.         <button id="ID_SEARCH_DETAILS" text="Podrobno"/>
  133.         <rightAlign/>
  134.         <label text="Filter:" tip="Vnesite nekaj besed za filtriranje iskalnih rezultatov"/>
  135.         <control id="107" width="160"/>
  136.         <button id="ID_SEARCH_FILTER_RAW" text="Ve─ì..."/>
  137.     </toolbar>
  138.     <!-- DOWNLOADS WINDOW -->
  139.     <toolbar name="CDownloadsWnd.Basic">
  140.         <button id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH_COMPLETE" text="Odpri ali predvajaj"/>
  141.         <button id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH" text="Predogled datoteke"/>
  142.         <button id="ID_DOWNLOADS_FILE_DELETE" text="Bri┼íi datoteke"/>
  143.         <separator/>
  144.         <button id="ID_DOWNLOADS_RESUME" text="Nadaljevanje prenosa"/>
  145.         <button id="ID_DOWNLOADS_PAUSE" text="Prekinitev prenosa"/>
  146.         <button id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_INCOMPLETE" text="Preklic prenosa"/>
  147.         <button id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETE" text="Po─ìisti prenos"/>
  148.         <separator/>
  149.         <button id="ID_DOWNLOADS_MONITOR" text="Poka┼╛i nadzornik"/>
  150.         <rightAlign/>
  151.         <button id="ID_TOOLS_DOWNLOAD" text="Dodaj prenos/torrent..."/>
  152.         <button id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="Po─ìisti kon─ìano"/>
  153.     </toolbar>
  154.     <toolbar name="CDownloadsWnd">
  155.         <button id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH_COMPLETE" text="Odpri ali predvajaj"/>
  156.         <button id="ID_DOWNLOADS_FILE_DELETE" text="Bri┼íi datoteko"/>
  157.         <button id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH" text="Predogled datoteke"/>
  158.         <separator/>
  159.         <button id="ID_DOWNLOADS_RESUME" text="Nadaljevanje prenosa"/>
  160.         <button id="ID_DOWNLOADS_PAUSE" text="Prekinitev prenosa"/>
  161.         <button id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_INCOMPLETE" text="Preklic prenosa"/>
  162.         <button id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETE" text="Po─ìisti prenos"/>
  163.         <separator/>
  164.         <button id="ID_DOWNLOADS_MONITOR" text="Poka┼╛i nadzornik"/>
  165.         <button id="ID_DOWNLOADS_TORRENT_INFO" text="Informacije o torrent-u"/>
  166.         <rightAlign/>
  167.         <button id="ID_TOOLS_DOWNLOAD" text="Dodaj prenos/torrent..."/>
  168.         <button id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="Po─ìisti kon─ìano"/>
  169.         <separator/>
  170.         <button id="ID_DOWNLOADS_FILTER_MENU" text="Filter"/>
  171.     </toolbar>
  172.     <!-- UPLOADS WINDOW -->
  173.     <toolbar name="CUploadsWnd.Basic">
  174.         <button id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Brskanje po uporabniku"/>
  175.         <button id="ID_UPLOADS_CHAT" text="Kramljaj z uporabnikom"/>
  176.         <rightAlign/>
  177.         <button id="ID_UPLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="Po─ìisti kon─ìano"/>
  178.     </toolbar>
  179.     <toolbar name="CUploadsWnd">
  180.         <button id="ID_UPLOADS_LAUNCH" text="Odpri ali predvajaj"/>
  181.         <separator/>
  182.         <button id="ID_UPLOADS_START" text="Za─ìni takoj"/>
  183.         <button id="ID_UPLOADS_CLEAR" text="Po─ìisti nalo┼╛ek (upload)"/>
  184.         <separator/>
  185.         <button id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Brskanje po uporabniku"/>
  186.         <button id="ID_UPLOADS_CHAT" text="Kramljaj z uporabnikom"/>
  187.         <button id="ID_SECURITY_BAN" text="Izob─ìi uporabnika (ban)"/>
  188.         <rightAlign/>
  189.         <button id="ID_UPLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="Po─ìisti kon─ìano"/>
  190.         <separator/>
  191.         <button id="ID_UPLOADS_FILTER_MENU" text="Filter"/>
  192.     </toolbar>
  193.     <!-- LIBRARY FRAME -->
  194.     <toolbar name="CLibraryTree.Top">
  195.         <button id="ID_LIBRARY_TREE_PHYSICAL" text="Mape"/>
  196.         <button id="ID_LIBRARY_TREE_VIRTUAL" text="Organizator"/>
  197.     </toolbar>
  198.     <toolbar name="CLibraryTree.Virtual">
  199.         <button id="ID_LIBRARY_FOLDERS" text="Deli datoteke z drugimi..."/>
  200.     </toolbar>
  201.     <toolbar name="CLibraryHeaderBar.Physical">
  202.         <button id="ID_LIBRARY_VIEW" text="Pogled"/>
  203.         <button id="ID_LIBRARY_PANEL" text="Podrobno"/>
  204.         <button id="ID_LIBRARY_PARENT" text="Gor"/>
  205.     </toolbar>
  206.     <toolbar name="CLibraryHeaderBar.Virtual">
  207.         <button id="ID_LIBRARY_VIEW" text="Pogled"/>
  208.         <button id="ID_LIBRARY_PANEL" text="Podrobno"/>
  209.         <button id="ID_LIBRARY_PARENT" text="Gor"/>
  210.     </toolbar>
  211.     <!-- LIBRARY VIEWS -->
  212.     <toolbar name="CLibraryHomeView.Physical">
  213.         <button id="ID_LIBRARY_FOLDERS" text="Deli datoteke z drugimi..."/>
  214.         <rightAlign/>
  215.         <label text="Iskanje:" tip="Vnesite nekaj besed za iskanje po knji┼╛nici"/>
  216.         <control id="108" width="120"/>
  217.         <button id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" text="Poi┼í─ìi"/>
  218.     </toolbar>
  219.     <toolbar name="CLibraryHomeView.Virtual">
  220.         <button id="ID_LIBRARY_FOLDER_NEW" text="Ustvari album..."/>
  221.         <button id="ID_LIBRARY_ALBUM_DELETE" text="Brisanje albuma"/>
  222.         <rightAlign/>
  223.         <label text="Iskanje:" tip="Vnesite nekaj besed za iskanje po knji┼╛nici"/>
  224.         <control id="108" width="120"/>
  225.         <button id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" text="Poi┼í─ìi"/>
  226.     </toolbar>
  227.     <toolbar name="CLibraryTileView.Virtual">
  228.         <button id="ID_LIBRARY_FOLDER_NEW" text="Ustvari album..."/>
  229.         <button id="ID_LIBRARY_ALBUM_DELETE" text="Brisanje albuma"/>
  230.         <rightAlign/>
  231.         <label text="Iskanje:" tip="Vnesite nekaj besed za iskanje po knji┼╛nici"/>
  232.         <control id="108" width="120"/>
  233.         <button id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" text="Poi┼í─ìi"/>
  234.     </toolbar>
  235.     <toolbar name="CLibraryFileView.Physical.Basic">
  236.         <button id="ID_LIBRARY_LAUNCH" text="Odpri ali predvajaj"/>
  237.         <button id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" text="Dodaj v predvajalni seznam"/>
  238.         <rightAlign/>
  239.         <label text="Iskanje:" tip="Vnesite nekaj besed za iskanje po knji┼╛nici"/>
  240.         <control id="108" width="120"/>
  241.         <button id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" text="Poi┼í─ìi"/>
  242.     </toolbar>
  243.     <toolbar name="CLibraryFileView.Physical">
  244.         <button id="ID_LIBRARY_LAUNCH" text="Odpri ali predvajaj"/>
  245.         <button id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" text="Dodaj v predvajalni seznam"/>
  246.         <separator/>
  247.         <button id="ID_LIBRARY_PROPERTIES" text="Lastnosti"/>
  248.         <separator/>
  249.         <button id="ID_LIBRARY_MOVE" text="Premakni"/>
  250.         <button id="ID_LIBRARY_COPY" text="Kopiraj"/>
  251.         <button id="ID_LIBRARY_DELETE" text="Bri┼íi"/>
  252.         <rightAlign/>
  253.         <label text="Iskanje:" tip="Vnesite nekaj besed za iskanje po knji┼╛nici"/>
  254.         <control id="108" width="120"/>
  255.         <button id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" text="Poi┼í─ìi"/>
  256.     </toolbar>
  257.     <toolbar name="CLibraryFileView.Virtual.Basic">
  258.         <button id="ID_LIBRARY_LAUNCH" text="Odpri ali predvajaj"/>
  259.         <button id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" text="Dodaj v predvajalni seznam"/>
  260.         <button id="ID_LIBRARY_FOLDER_ENQUEUE" text="Predvajanje albuma"/>
  261.         <rightAlign/>
  262.         <label text="Iskanje:" tip="Vnesite nekaj besed za iskanje po knji┼╛nici"/>
  263.         <control id="108" width="120"/>
  264.         <button id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" text="Poi┼í─ìi"/>
  265.     </toolbar>
  266.     <toolbar name="CLibraryFileView.Virtual">
  267.         <button id="ID_LIBRARY_LAUNCH" text="Odpri ali predvajaj"/>
  268.         <button id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" text="Dodaj v predvajalni seznam"/>
  269.         <button id="ID_LIBRARY_FOLDER_ENQUEUE" text="Predvajaj album"/>
  270.         <separator/>
  271.         <button id="ID_LIBRARY_PROPERTIES" text="Lastnosti"/>
  272.         <rightAlign/>
  273.         <label text="Iskanje:" tip="Vnesite nekaj besed za iskanje po knji┼╛nici"/>
  274.         <control id="108" width="120"/>
  275.         <button id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" text="Poi┼í─ìi"/>
  276.     </toolbar>
  277.     <toolbar name="CLibraryCollectionView.Virtual">
  278.         <button id="ID_LIBRARY_FOLDER_ENQUEUE" text="Predvajaj album v celoti"/>
  279.         <separator/>
  280.         <button id="ID_LIBRARY_FOLDER_DOWNLOAD" text="Prenos vseh datotek"/>
  281.         <rightAlign/>
  282.         <label text="Iskanje:" tip="Vnesite nekaj besed za iskanje po knji┼╛nici"/>
  283.         <control id="108" width="120"/>
  284.         <button id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" text="I┼í─ìi"/>
  285.     </toolbar>
  286.     <!-- MEDIA WINDOW -->
  287.     <toolbar name="CMediaFrame.Basic">
  288.         <button id="ID_MEDIA_PLAY" text="Play   "/>
  289.         <button id="ID_MEDIA_PAUSE" text="Pause" visible="false"/>
  290.         <button id="ID_MEDIA_STOP" text="Stop"/>
  291.         <separator/>
  292.         <label text="I┼í─ìi v mediju:" tip="I┼í─ìi dolo─ìeno mesto v medijski datoteki"/>
  293.         <control id="117" width="190" height="22"/>
  294.         <label text="Volume:" tip="Nastavi jakost zvoka"/>
  295.         <control id="119" width="50" height="22"/>
  296.         <separator/>
  297.         <button id="ID_MEDIA_OPEN" text="Odpri datoteko"/>
  298.         <rightAlign/>
  299.         <button id="ID_MEDIA_PREVIOUS" text="Prej┼ínji"/>
  300.         <button id="ID_MEDIA_NEXT" text="Naslednji"/>
  301.         <separator/>
  302.         <button id="ID_MEDIA_PLAYLIST" text="Predvajalni seznam"/>
  303.     </toolbar>
  304.     <toolbar name="CMediaFrame">
  305.         <button id="ID_MEDIA_PLAY" text="Predvajaj   "/>
  306.         <button id="ID_MEDIA_PAUSE" text="Premor" visible="false"/>
  307.         <button id="ID_MEDIA_STOP" text="Ustavi"/>
  308.         <separator/>
  309.         <label text="I┼í─ìi v mediju:" tip="I┼í─ìi dolo─ìeno mesto v medijski datoteki"/>
  310.         <control id="117" width="190" height="22"/>
  311.         <label text="Hitrost:" tip="Nastavi hitrost medijske datoteke"/>
  312.         <control id="118" width="40" height="22"/>
  313.         <label text="Jakost zvoka:" tip="Nastavi jakost zvoka"/>
  314.         <control id="119" width="50" height="22"/>
  315.         <separator/>
  316.         <button id="ID_MEDIA_OPEN" text="Odpri"/>
  317.         <separator/>
  318.         <button id="ID_MEDIA_FULLSCREEN"/>
  319.         <button id="ID_MEDIA_ZOOM"/>
  320.         <button id="ID_MEDIA_VIS"/>
  321.         <rightAlign/>
  322.         <button id="ID_MEDIA_PREVIOUS"/>
  323.         <button id="ID_MEDIA_NEXT"/>
  324.         <separator/>
  325.         <button id="ID_MEDIA_PLAYLIST" text="Predvajalni seznam"/>
  326.     </toolbar>
  327.     <toolbar name="CMediaList">
  328.         <button id="ID_MEDIA_ADD"/>
  329.         <button id="ID_MEDIA_REMOVE"/>
  330.         <rightAlign/>
  331.         <button id="ID_MEDIA_CLEAR" text="Po─ìisti"/>
  332.         <button id="ID_MEDIA_SAVE" text="Shrani"/>
  333.     </toolbar>
  334.     <!-- NEIGHBOURS WINDOW -->
  335.     <toolbar name="CNeighboursWnd.Basic">
  336.         <button id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Brskanje po uporabniku"/>
  337.         <button id="ID_NEIGHBOURS_CHAT" text="Kramljanje z uporabnikom"/>
  338.         <rightAlign/>
  339.         <button id="ID_NETWORK_G2" text="Gnutella2"/>
  340.         <button id="ID_NETWORK_ED2K" text="eDonkey2000"/>
  341.         <button id="ID_NETWORK_G1" text="Gnutella1"/>
  342.         <separator/>
  343.         <button id="ID_NEIGHBOURS_SETTINGS" text="Nastavitve"/>
  344.     </toolbar>
  345.     <toolbar name="CNeighboursWnd">
  346.         <button id="ID_NETWORK_CONNECT_TO" text="Pove┼╛i se z"/>
  347.         <button id="ID_NEIGHBOURS_DISCONNECT" text="Prekini povezavo"/>
  348.         <separator/>
  349.         <button id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Brskanje po uporabniku"/>
  350.         <button id="ID_NEIGHBOURS_CHAT" text="Kramljanje z uporabnikom"/>
  351.         <button id="ID_SECURITY_BAN" text="Izob─ìi uporabnika (ban)"/>
  352.         <rightAlign/>
  353.         <button id="ID_NETWORK_G2" text="Gnutella2"/>
  354.         <button id="ID_NETWORK_ED2K" text="eDonkey2000"/>
  355.         <button id="ID_NETWORK_G1" text="Gnutella1"/>
  356.         <separator/>
  357.         <button id="ID_NEIGHBOURS_SETTINGS" text="Nastavitve"/>
  358.     </toolbar>
  359.     <!-- HIT MONITOR WINDOW -->
  360.     <toolbar name="CHitMonitorWnd">
  361.         <button id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="Prenesi"/>
  362.         <button id="ID_HITMONITOR_SEARCH" text="Ponovna poizvedba"/>
  363.         <separator/>
  364.         <button id="ID_HITMONITOR_PAUSE" text="Premor"/>
  365.         <button id="ID_SEARCH_CLEAR" text="Po─ìisti"/>
  366.         <rightAlign/>
  367.         <label text="Filter:" tip="Vnesite nekaj besed za filtriranje iskalnih rezultatov"/>
  368.         <control id="107" width="160"/>
  369.         <button id="ID_SEARCH_FILTER_RAW" text="Ve─ì..."/>
  370.     </toolbar>
  371.     <!-- HOST CACHE WINDOW -->
  372.     <toolbar name="CHostCacheWnd.Basic">
  373.         <button id="ID_HOSTCACHE_CONNECT" text="Pove┼╛i se z"/>
  374.         <button id="ID_HOSTCACHE_DISCONNECT" text="Prekini povezavo"/>
  375.         <button id="ID_HOSTCACHE_REMOVE" text="Odstrani"/>
  376.     </toolbar>
  377.     <toolbar name="CHostCacheWnd">
  378.         <button id="ID_HOSTCACHE_CONNECT" text="Pove┼╛i se z"/>
  379.         <button id="ID_HOSTCACHE_DISCONNECT" text="Prekini povezavo"/>
  380.         <button id="ID_HOSTCACHE_REMOVE" text="Odstrani"/>
  381.         <rightAlign/>
  382.         <button id="ID_HOSTCACHE_G2_HORIZON" text="Grozd G2"/>
  383.         <button id="ID_HOSTCACHE_G2_CACHE" text="Predpomnilnik G2"/>
  384.         <button id="ID_HOSTCACHE_G1_CACHE" text="Predpomnilnik G1"/>
  385.         <button id="ID_HOSTCACHE_ED2K_CACHE" text="Predpomnilnik eDonkey"/>
  386.     </toolbar>
  387.     <!-- PRIVATE CHAT FRAME -->
  388.     <toolbar name="CPrivateChatFrame">
  389.         <button id="ID_CHAT_BOLD" text="B"/>
  390.         <button id="ID_CHAT_ITALIC" text="I"/>
  391.         <button id="ID_CHAT_UNDERLINE" text="U"/>
  392.         <button id="ID_CHAT_COLOUR" text="C"/>
  393.         <button id="ID_CHAT_EMOTICONS"/>
  394.         <separator/>
  395.         <button id="ID_CHAT_BROWSE" text="Brskanje po uporabniku"/>
  396.         <!--<button id="ID_CHAT_SEND_FILE" text="Po┼ílji datoteko"/> -->
  397.         <button id="ID_CHAT_PRIORITY" text="Dodeli prednost"/>
  398.         <separator/>
  399.         <button id="ID_CHAT_CONNECT" text="Pove┼╛i se" visible="false"/>
  400.         <button id="ID_CHAT_DISCONNECT" text="Prekinitev povezave"/>
  401.     </toolbar>
  402. </toolbars>
  403.  
  404. <!-- Menu Definitions -->
  405. <menus>
  406.     <!-- SIMPLE POPUP MENU -->
  407.     <menu name="Simple">
  408.         <item id="ID_CHILD_CLOSE" text="_Close Window"/>
  409.     </menu>
  410.     <!-- CHILD POPUP MENU -->
  411.     <menu name="Child">
  412.         <item id="ID_CHILD_MAXIMISE" text="_Full Screen"/>
  413.         <separator/>
  414.         <item id="ID_CHILD_RESTORE" text="_Restore"/>
  415.         <item id="ID_CHILD_MINIMISE" text="_Minimise"/>
  416.         <separator/>
  417.         <item id="ID_CHILD_CLOSE" text="_Close Window"/>
  418.     </menu>
  419.     <!-- MAIN WINDOW MENU BAR -->
  420.     <menu name="CMainWnd.Basic" type="bar">
  421.         <menu text="_Omre┼╛je">
  422.             <item id="ID_NETWORK_CONNECT" text="_Pove┼╛i se" shortcut="Ctrl+G"/>
  423.             <separator/>
  424.             <menu text="Izbira _omre┼╛ja">
  425.                 <item id="ID_NETWORK_G2" text="Pove┼╛i se z _Gnutella2"/>
  426.                 <item id="ID_NETWORK_ED2K" text="Pove┼╛i se z _eDonkey2000"/>
  427.                 <item id="ID_NETWORK_G1" text="Pove┼╛i se z Gnutella_1"/>
  428.             </menu>
  429.             <separator/>
  430.             <item id="ID_NETWORK_AUTO_CLOSE" text="Izhod po p_renosih"/>
  431.             <item id="ID_NETWORK_EXIT" text="_Izhod"/>
  432.         </menu>
  433.         <menu text="_Pogled">
  434.             <item id="ID_TAB_HOME" text="_Domov"/>
  435.             <item id="ID_TAB_LIBRARY" text="_Knji┼╛nica"/>
  436.             <item id="ID_TAB_MEDIA" text="_Medijski predvajalnik"/>
  437.             <item id="ID_TAB_SEARCH" text="_Iskanje"/>
  438.             <item id="ID_TAB_TRANSFERS" text="_Prenosi"/>
  439.             <item id="ID_WINDOW_REMOTE" text="Poka┼╛i oddaljen dostop"/>
  440.             <separator/>
  441.             <menu text="_Napredno">
  442.                 <item id="ID_VIEW_NEIGHBOURS" text="_Sosedje"/>
  443.                 <item id="ID_VIEW_UPLOADS" text="_Nalo┼╛ki (uploads)"/>
  444.                 <separator/>
  445.                 <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="_Varnost"/>
  446.                 <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="_Predpomnilnik gostitelja"/>
  447.                 <item id="ID_VIEW_DISCOVERY" text="_Discovery"/>
  448.             </menu>
  449.             <separator/>
  450.             <item id="ID_VIEW_BASIC" text="_Navadni na─ìin"/>
  451.             <item id="ID_VIEW_TABBED" text="_Napredni na─ìin"/>
  452.         </menu>
  453.         <menu text="_Orodja">
  454.             <item id="ID_LIBRARY_FOLDERS" text="_Deli datoteke z drugimi"/>
  455.             <item id="ID_TOOLS_DOWNLOAD" text="_Prenesi datoteko/torrent"/>
  456.             <separator/>
  457.             <item id="ID_TOOLS_SKIN" text="Izberi pre_obleko"/>
  458.             <item id="ID_TOOLS_LANGUAGE" text="Izberi _jezik"/>
  459.             <separator/>
  460.             <item id="ID_TOOLS_PROFILE" text="_Uredi moj profil"/>
  461.             <item id="ID_TOOLS_WIZARD" text="─îarovnik za hitro nastavitev programa"/>
  462.             <separator/>
  463.             <item id="ID_TOOLS_SETTINGS" text="_Nastavitve"/>
  464.         </menu>
  465.         <menu text="_Pomo─ì">
  466.             <item id="ID_HELP_FAQ" text="Shareaza _FAQ"/>
  467.             <separator/>
  468.             <menu text="_Vodi─ìi">
  469.                 <item id="ID_HELP_GUIDE" text="Shareaza uporabni┼íki _vodi─ì"/>
  470.                 <item id="ID_HELP_ROUTER" text="Pomo─ì za _usmerjevalnik"/>
  471.                 <item id="ID_HELP_SECURITY" text="Pomo─ì za _varnost"/>
  472.                 <item id="ID_HELP_CODEC" text="Pomo─ì za _kodeke"/>
  473.             </menu>
  474.             <separator/>
  475.             <menu text="_Spleti┼í─ìa">
  476.                 <item id="ID_HELP_HOMEPAGE" text="_Shareaza.com"/>
  477.                 <separator/>
  478.                 <item id="ID_HELP_FORUMS" text="Shareaza _forumi"/>
  479.                 <!-- <item id="ID_HELP_UPDATE" text="Latest news"/>
  480.                 <item id="ID_HELP_WEB_1" text="Zeropaid.com"/>
  481.                 <item id="ID_HELP_WEB_2" text="P2PForums.com"/> -->
  482.             </menu>
  483.             <separator/>
  484.             <item id="ID_HELP_ABOUT" text="Shareaza _vizitka"/>
  485.         </menu>
  486.     </menu>
  487.     <menu name="CMainWnd.Tabbed" type="bar">
  488.         <menu text="_Omre┼╛je">
  489.             <item id="ID_NETWORK_CONNECT" text="_Pove┼╛i se" shortcut="Ctrl+G"/>
  490.             <item id="ID_NETWORK_DISCONNECT" text="Pre_kini povezavo"/>
  491.             <separator/>
  492.             <menu text="Izbira _omre┼╛ja">
  493.                 <item id="ID_NETWORK_G2" text="Pove┼╛i se z _Gnutella2"/>
  494.                 <item id="ID_NETWORK_ED2K" text="Pove┼╛i se z _eDonkey2000"/>
  495.                 <item id="ID_NETWORK_G1" text="Pove┼╛i se z Gnutella_1"/>
  496.             </menu>
  497.             <separator/>
  498.             <item id="ID_NETWORK_CONNECT_TO" text="_Pove┼╛i se z..." shortcut="Ctrl+T"/>
  499.             <item id="ID_NETWORK_BROWSE_TO" text="_Brskaj po gostitelju..."/>
  500.             <separator/>
  501.             <item id="ID_NETWORK_AUTO_CLOSE" text="Izhod po p_renosih"/>
  502.             <item id="ID_NETWORK_EXIT" text="_Izhod"/>
  503.         </menu>
  504.         <menu text="_Pogled">
  505.             <item id="ID_TAB_HOME" text="_Domov"/>
  506.             <item id="ID_TAB_LIBRARY" text="_Knji┼╛nica"/>
  507.             <item id="ID_TAB_MEDIA" text="_Medijski predvajalnik"/>
  508.             <item id="ID_TAB_SEARCH" text="_Iskanje"/>
  509.             <item id="ID_TAB_TRANSFERS" text="_Prenosi"/>
  510.             <item id="ID_TAB_NETWORK" text="_Omre┼╛je"/>
  511.             <separator/>
  512.             <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="_Varnost"/>
  513.             <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="_Predpomnilnik gostitelja"/>
  514.             <separator/>
  515.             <menu text="_Napredno">
  516.                 <item id="ID_VIEW_SYSTEM" text="_Sistem" shortcut="F11"/>
  517.                 <item id="ID_VIEW_NEIGHBOURS" text="Sose_dje" shortcut="Ctrl+F11"/>
  518.                 <item id="ID_VIEW_DOWNLOADS" text="_Prenosi" shortcut="F3"/>
  519.                 <item id="ID_VIEW_UPLOADS" text="_Nalo┼╛ki (uploads)" shortcut="F4"/>
  520.                 <item id="ID_VIEW_LIBRARY" text="_Knji┼╛nica" shortcut="F5"/>
  521.                 <item id="ID_VIEW_MEDIA" text="_Mediji" shortcut="F6"/>
  522.                 <separator/>
  523.                 <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="_Varnost" shortcut="F7"/>
  524.                 <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="_Predpomnilnik gostitelja" shortcut="F8"/>
  525.                 <item id="ID_VIEW_DISCOVERY" text="_Discovery" shortcut="F9"/>
  526.                 <item id="ID_VIEW_TRAFFIC" text="_Grafikon" shortcut="F10"/>
  527.                 <separator/>
  528.                 <item id="ID_VIEW_PACKETS" text="_Izmet (dump) paketov" shortcut="Ctrl+F1"/>
  529.                 <item id="ID_VIEW_SEARCH_MONITOR" text="Nadzornik i_skanj" shortcut="Ctrl+F2"/>
  530.                 <item id="ID_VIEW_RESULTS_MONITOR" text="Nadzornik _zadetkov" shortcut="Ctrl+F3"/>
  531.             </menu>
  532.             <separator/>
  533.             <item id="ID_VIEW_BASIC" text="_Navadni na─ìin"/>
  534.             <item id="ID_VIEW_TABBED" text="Na─ìin z _zavihki"/>
  535.             <item id="ID_VIEW_WINDOWED" text="Na─ìin z _okni"/>
  536.         </menu>
  537.         <menu text="_Orodja">
  538.             <item id="ID_LIBRARY_FOLDERS" text="_Deli datoteke z drugimi"/>
  539.             <item id="ID_TOOLS_DOWNLOAD" text="_Prenesi datoteko/torrent"/>
  540.             <separator/>
  541.             <item id="ID_TOOLS_SKIN" text="Izberi pre_obleko"/>
  542.             <item id="ID_TOOLS_LANGUAGE" text="Izberi _jezik"/>
  543.             <separator/>
  544.             <item id="ID_TOOLS_PROFILE" text="_Uredi moj profil"/>
  545.             <item id="ID_TOOLS_WIZARD" text="─îarovnik za hitro nastavitev programa"/>
  546.             <separator/>
  547.             <item id="ID_TOOLS_SETTINGS" text="_Nastavitve"/>
  548.         </menu>
  549.         <menu text="_Okno">
  550.             <item id="ID_WINDOW_NAVBAR" text="Poka┼╛i na_vigacijsko vrstico"/>
  551.             <item id="ID_WINDOW_TOOLBAR" text="Poka┼╛i _orodno vrstico"/>
  552.             <item id="ID_WINDOW_TABBAR" text="Poka┼╛i vrstico z _zavihki"/>
  553.             <item id="ID_WINDOW_MONITOR" text="Poka┼╛i _nadzornik"/>
  554.             <item id="ID_WINDOW_REMOTE" text="Poka┼╛i oddaljen dostop"/>
  555.         </menu>
  556.         <menu text="_Pomo─ì">
  557.             <item id="ID_HELP_FAQ" text="Shareaza _FAQ"/>
  558.             <separator/>
  559.             <menu text="_Vodi─ìi">
  560.                 <item id="ID_HELP_GUIDE" text="Shareaza uporabni┼íki _vodi─ì"/>
  561.                 <item id="ID_HELP_ROUTER" text="Pomo─ì za _usmerjevalnik"/>
  562.                 <item id="ID_HELP_SECURITY" text="Pomo─ì za _varnost"/>
  563.                 <item id="ID_HELP_CODEC" text="Pomo─ì za _kodeke"/>
  564.             </menu>
  565.             <separator/>
  566.             <menu text="_Spleti┼í─ìa">
  567.                 <item id="ID_HELP_HOMEPAGE" text="_Shareaza.com"/>
  568.                 <separator/>
  569.                 <item id="ID_HELP_FORUMS" text="Shareaza _forumi"/>
  570.                 <!-- <item id="ID_HELP_UPDATE" text="Latest news"/>
  571.                 <item id="ID_HELP_WEB_1" text="Zeropaid.com"/>
  572.                 <item id="ID_HELP_WEB_2" text="P2PForums.com"/> -->
  573.             </menu>
  574.             <separator/>
  575.             <item id="ID_HELP_ABOUT" text="Shareaza _vizitka"/>
  576.         </menu>
  577.     </menu>
  578.     <menu name="CMainWnd.Windowed" type="bar">
  579.         <menu text="_Omre┼╛je">
  580.             <item id="ID_NETWORK_SEARCH" text="Novo _iskanje..." shortcut="Ctrl+S"/>
  581.             <separator/>
  582.             <item id="ID_NETWORK_CONNECT" text="_Pove┼╛i se" shortcut="Ctrl+G"/>
  583.             <item id="ID_NETWORK_DISCONNECT" text="Pre_kini povezavo"/>
  584.             <separator/>
  585.             <item id="ID_NETWORK_CONNECT_TO" text="Pove┼╛i se _z..." shortcut="Ctrl+T"/>
  586.             <item id="ID_NETWORK_BROWSE_TO" text="_Brskaj po gostitelju..."/>
  587.             <separator/>
  588.             <menu text="Izbira _omre┼╛ja">
  589.                 <item id="ID_NETWORK_G2" text="Pove┼╛i se z _Gnutella2"/>
  590.                 <item id="ID_NETWORK_ED2K" text="Pove┼╛i se z _eDonkey2000"/>
  591.                 <item id="ID_NETWORK_G1" text="Pove┼╛i se z Gnutella_1"/>
  592.             </menu>
  593.             <separator/>
  594.             <item id="ID_NETWORK_AUTO_CLOSE" text="Zapri po p_renosih"/>
  595.             <item id="ID_NETWORK_EXIT" text="_Izhod"/>
  596.         </menu>
  597.         <menu text="_Pogled">
  598.             <item id="ID_VIEW_SYSTEM" text="_Sistem" shortcut="F11"/>
  599.             <item id="ID_VIEW_NEIGHBOURS" text="Sose_dje" shortcut="Ctrl+F11"/>
  600.             <item id="ID_VIEW_DOWNLOADS" text="_Prenosi" shortcut="F3"/>
  601.             <item id="ID_VIEW_UPLOADS" text="_Nalo┼╛ki (uploads)" shortcut="F4"/>
  602.             <item id="ID_VIEW_LIBRARY" text="_Knji┼╛nica" shortcut="F5"/>
  603.             <item id="ID_VIEW_MEDIA" text="_Mediji" shortcut="F6"/>
  604.             <separator/>
  605.             <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="_Varnost" shortcut="F7"/>
  606.             <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="_Predpomnilnik gostitelja" shortcut="F8"/>
  607.             <item id="ID_VIEW_DISCOVERY" text="_Discovery" shortcut="F9"/>
  608.             <item id="ID_VIEW_TRAFFIC" text="_Grafikon" shortcut="F10"/>
  609.             <separator/>
  610.             <item id="ID_VIEW_PACKETS" text="_Izmet (dump) paketov" shortcut="Ctrl+F1"/>
  611.             <item id="ID_VIEW_SEARCH_MONITOR" text="Nadzornik i_skanj" shortcut="Ctrl+F2"/>
  612.             <item id="ID_VIEW_RESULTS_MONITOR" text="Nadzornik _zadetkov" shortcut="Ctrl+F3"/>
  613.             <separator/>
  614.             <item id="ID_VIEW_BASIC" text="_Navadni na─ìin"/>
  615.             <item id="ID_VIEW_TABBED" text="Na─ìin z _zavihki"/>
  616.             <item id="ID_VIEW_WINDOWED" text="Na─ìin z _okni"/>
  617.         </menu>
  618.         <menu text="_Orodja">
  619.             <item id="ID_LIBRARY_FOLDERS" text="_Deli datoteke z drugimi"/>
  620.             <item id="ID_TOOLS_DOWNLOAD" text="_Prenesi datoteko/torrent"/>
  621.             <separator/>
  622.             <item id="ID_TOOLS_SKIN" text="Izberi pre_obleko"/>
  623.             <item id="ID_TOOLS_LANGUAGE" text="Izberi _jezik"/>
  624.             <separator/>
  625.             <item id="ID_TOOLS_PROFILE" text="_Uredi moj profil"/>
  626.             <separator/>
  627.             <item id="ID_TOOLS_WIZARD" text="─îarovnik za hitro nastavitev programa"/>
  628.             <item id="ID_TOOLS_SETTINGS" text="_Nastavitve"/>
  629.         </menu>
  630.         <menu text="_Window">
  631.             <item id="ID_WINDOW_CASCADE" text="_Celozaslonski na─ìin"/>
  632.             <item id="ID_WINDOW_TILE_HORZ" text="Razporedi _vodoravno"/>
  633.             <item id="ID_WINDOW_TILE_VERT" text="Razporedi _navpi─ìno"/>
  634.             <separator/>
  635.             <item id="ID_WINDOW_NAVBAR" text="Poka┼╛i na_vigacijsko vrstico"/>
  636.             <item id="ID_WINDOW_TOOLBAR" text="Poka┼╛i _orodno vrstico"/>
  637.             <item id="ID_WINDOW_TABBAR" text="Poka┼╛i vrstico z _zavihki"/>
  638.             <item id="ID_WINDOW_MONITOR" text="Poka┼╛i _nadzornik"/>
  639.             <item id="ID_WINDOW_REMOTE" text="Poka┼╛i oddaljen dostop"/>
  640.         </menu>
  641.         <menu text="_Pomo─ì">
  642.             <item id="ID_HELP_FAQ" text="Shareaza _FAQ"/>
  643.             <separator/>
  644.             <menu text="_Guides">
  645.                 <item id="ID_HELP_GUIDE" text="Shareaza uporabni┼íki _vodi─ì"/>
  646.                 <item id="ID_HELP_ROUTER" text="Pomo─ì za _usmerjevalnik"/>
  647.                 <item id="ID_HELP_SECURITY" text="Pomo─ì za _varnost"/>
  648.                 <item id="ID_HELP_CODEC" text="Pomo─ì za _kodeke"/>
  649.             </menu>
  650.             <separator/>
  651.             <menu text="_Spleti┼í─ìa">
  652.                 <item id="ID_HELP_HOMEPAGE" text="_Shareaza.com"/>
  653.                 <separator/>
  654.                 <item id="ID_HELP_FORUMS" text="Shareaza _forumi"/>
  655.                 <!-- <item id="ID_HELP_UPDATE" text="Latest news"/>
  656.                 <item id="ID_HELP_WEB_1" text="Zeropaid.com"/>
  657.                 <item id="ID_HELP_WEB_2" text="P2PForums.com"/> -->
  658.             </menu>
  659.             <separator/>
  660.             <item id="ID_HELP_ABOUT" text="Shareaza _vizitka"/>
  661.         </menu>
  662.     </menu>
  663.     <!-- VIEW POPUP -->
  664.     <menu name="CMainWnd.View.Basic">
  665.         <item id="ID_TAB_HOME" text="_Domov"/>
  666.         <item id="ID_TAB_LIBRARY" text="_Knji┼╛nica"/>
  667.         <item id="ID_TAB_MEDIA" text="_Mediji"/>
  668.         <item id="ID_TAB_SEARCH" text="_Iskanje"/>
  669.         <item id="ID_TAB_TRANSFERS" text="_Prenosi"/>
  670.         <separator/>
  671.         <menu text="_Napredno">
  672.             <item id="ID_VIEW_NEIGHBOURS" text="_Sosedje"/>
  673.             <item id="ID_VIEW_UPLOADS" text="_Nalo┼╛ki (uploads)"/>
  674.             <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="_Varnost"/>
  675.             <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="_Predpomnilnik gostitelja"/>
  676.         </menu>
  677.     </menu>
  678.     <menu name="CMainWnd.View.Tabbed">
  679.         <item id="ID_TAB_HOME" text="_Domov"/>
  680.         <item id="ID_TAB_LIBRARY" text="_Knji┼╛nica"/>
  681.         <item id="ID_TAB_MEDIA" text="_Mediji"/>
  682.         <item id="ID_TAB_SEARCH" text="_Iskanje"/>
  683.         <item id="ID_TAB_TRANSFERS" text="_Transfers"/>
  684.         <item id="ID_TAB_NETWORK" text="_Prenosi"/>
  685.         <separator/>
  686.         <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="_Varnost"/>
  687.         <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="_Predpomnilnik gostitelja"/>
  688.         <item id="ID_VIEW_DISCOVERY" text="_Discovery"/>
  689.         <item id="ID_VIEW_TRAFFIC" text="_Grafikon"/>
  690.         <separator/>
  691.         <item id="ID_VIEW_PACKETS" text="_Izmet (dump) paketov"/>
  692.         <item id="ID_VIEW_SEARCH_MONITOR" text="Nadzornik i_skanj"/>
  693.         <item id="ID_VIEW_RESULTS_MONITOR" text="Nadzornik _zadetkov"/>
  694.     </menu>
  695.     <menu name="CMainWnd.View.Windowed">
  696.         <item id="ID_NETWORK_SEARCH" text="Novo _iskanje..."/>
  697.         <separator/>
  698.         <item id="ID_VIEW_SYSTEM" text="_Sistem"/>
  699.         <item id="ID_VIEW_NEIGHBOURS" text="Sose_dje"/>
  700.         <item id="ID_VIEW_DOWNLOADS" text="_Prenosi"/>
  701.         <item id="ID_VIEW_UPLOADS" text="_Nalo┼╛ki (uploads)"/>
  702.         <item id="ID_VIEW_LIBRARY" text="_Knji┼╛nica"/>
  703.         <item id="ID_VIEW_MEDIA" text="_Medijski predvajalnik"/>
  704.         <separator/>
  705.         <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="_Varnost"/>
  706.         <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="_Predpomnilnik gostitelja"/>
  707.         <item id="ID_VIEW_DISCOVERY" text="_Discovery"/>
  708.         <item id="ID_VIEW_TRAFFIC" text="_Grafikon"/>
  709.         <separator/>
  710.         <item id="ID_VIEW_PACKETS" text="_Izmet (dump) paketov"/>
  711.         <item id="ID_VIEW_SEARCH_MONITOR" text="Nadzornik i_skanj"/>
  712.         <item id="ID_VIEW_RESULTS_MONITOR" text="Nadzornik _zadetkov"/>
  713.     </menu>
  714.     <!-- TRAY MENU -->
  715.     <menu name="CMainWnd.Tray">
  716.         <item id="ID_TRAY_OPEN" text="_Odpri Shareazo"/>
  717.         <separator/>
  718.         <item id="ID_NETWORK_SEARCH" text="Novo _iskanje..."/>
  719.         <item id="ID_TOOLS_DOWNLOAD" text="_Prenesi datoteko..."/>
  720.         <separator/>
  721.         <item id="ID_MEDIA_PLAY" text="_Predvajaj"/>
  722.         <item id="ID_MEDIA_PAUSE" text="P_remor"/>
  723.         <item id="ID_MEDIA_STOP" text="_Ustavi"/>
  724.         <separator/>
  725.         <item id="ID_MEDIA_PREVIOUS" text="_Prej┼ínja sled (track)"/>
  726.         <item id="ID_MEDIA_NEXT" text="_Naslednja sled (track)"/>
  727.         <separator/>
  728.         <item id="ID_NETWORK_AUTO_CLOSE" text="Izhod po p_renosih"/>
  729.         <item id="ID_NETWORK_EXIT" text="_Izhod"/>
  730.     </menu>
  731.     <!--  REMOTE MENU -->
  732.     <menu name="CRemoteWnd">
  733.         <item id="ID_TRAY_OPEN" text="_Odpri Shareazo"/>
  734.         <separator/>
  735.         <item id="ID_NETWORK_SEARCH" text="Novo _iskanje..."/>
  736.         <item id="ID_TOOLS_DOWNLOAD" text="_Prenesi datoteko..."/>
  737.         <separator/>
  738.         <item id="ID_MEDIA_PLAY" text="_Predvajaj"/>
  739.         <item id="ID_MEDIA_PAUSE" text="P_remor"/>
  740.         <item id="ID_MEDIA_STOP" text="_Ustavi"/>
  741.         <separator/>
  742.         <item id="ID_MEDIA_PREVIOUS" text="_Prej┼ínja sled (track)"/>
  743.         <item id="ID_MEDIA_NEXT" text="_Naslednja sled (track)"/>
  744.         <separator/>
  745.         <item id="ID_NETWORK_AUTO_CLOSE" text="Izhod po p_renosih"/>
  746.         <item id="ID_NETWORK_EXIT" text="_Izhod"/>
  747.     </menu>
  748.     <!-- HOME MENU -->
  749.     <menu name="CHomeWnd.Basic">
  750.         <item id="ID_TAB_HOME" text="_Domov"/>
  751.         <item id="ID_TAB_LIBRARY" text="_Knji┼╛nica"/>
  752.         <item id="ID_TAB_MEDIA" text="_Mediji"/>
  753.         <item id="ID_TAB_SEARCH" text="_Iskanje"/>
  754.         <item id="ID_TAB_TRANSFERS" text="_Prenosi"/>
  755.         <separator/>
  756.         <menu text="_Napredno">
  757.             <item id="ID_VIEW_NEIGHBOURS" text="Sose_dje"/>
  758.             <item id="ID_VIEW_UPLOADS" text="_Uploads"/>
  759.             <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="_Nalo┼╛ki (uploads)"/>
  760.             <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="_Predpomnilnik gostitelja"/>
  761.         </menu>
  762.     </menu>
  763.     <menu name="CHomeWnd.Tabbed">
  764.         <item id="ID_TAB_HOME" text="_Domov"/>
  765.         <item id="ID_TAB_LIBRARY" text="_Knji┼╛nica"/>
  766.         <item id="ID_TAB_MEDIA" text="_Mediji"/>
  767.         <item id="ID_TAB_SEARCH" text="_Iskanje"/>
  768.         <item id="ID_TAB_TRANSFERS" text="_Prenosi"/>
  769.         <item id="ID_TAB_NETWORK" text="_Omre┼╛je"/>
  770.         <separator/>
  771.         <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="_Varnost"/>
  772.         <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="_Predpomnilnik gostitelja"/>
  773.         <item id="ID_VIEW_DISCOVERY" text="_Discovery"/>
  774.         <item id="ID_VIEW_TRAFFIC" text="_Grafikon"/>
  775.         <separator/>
  776.         <item id="ID_VIEW_PACKETS" text="_Izmet (dump) paketov"/>
  777.         <item id="ID_VIEW_SEARCH_MONITOR" text="Nadzornik i_skanj"/>
  778.         <item id="ID_VIEW_RESULTS_MONITOR" text="Nadzornik _zadetkov"/>
  779.     </menu>
  780.     <!-- HOST CACHE WINDOW -->
  781.     <menu name="CHostCacheWnd">
  782.         <item id="ID_HOSTCACHE_CONNECT" text="_Pove┼╛i takoj"/>
  783.         <item id="ID_HOSTCACHE_DISCONNECT" text="Pre_kini povezavo"/>
  784.         <item id="ID_HOSTCACHE_PRIORITY" text="Prednostni _stre┼╛nik"/>
  785.         <separator/>
  786.         <item id="ID_HOSTCACHE_REMOVE" text="_Odstrani gostitelja(e)"/>
  787.         <separator/>
  788.         <menu text="_Filter">
  789.             <item id="ID_HOSTCACHE_G2_HORIZON" text="_Gnutella2 grozd"/>
  790.             <item id="ID_HOSTCACHE_G2_CACHE" text="Gnutella_2 predpomnilnik"/>
  791.             <item id="ID_HOSTCACHE_G1_CACHE" text="Gnutella_1 predpomnilnik"/>
  792.             <item id="ID_HOSTCACHE_ED2K_CACHE" text="_eDonkey stre┼╛niki"/>
  793.         </menu>
  794.         <separator/>
  795.         <item id="ID_HOSTCACHE_IMPORT" text="_Uvozi datoteko MET..."/>
  796.         <item id="ID_HOSTCACHE_ED2K_DOWNLOAD" text="Prenesi MET..."/>
  797.     </menu>
  798.     <!-- SEARCH WINDOW -->
  799.     <menu name="CSearchWnd.Basic">
  800.         <item id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="_Prenesi"/>
  801.         <separator/>
  802.         <item id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="_Brskaj po gostitelju"/>
  803.         <item id="ID_SEARCH_CHAT" text="_Kramljaj z uporabnikom"/>
  804.         <separator/>
  805.         <menu text="_I┼í─ìi po">
  806.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Podobnih datotekah"/>
  807.             <separator/>
  808.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="Glasbi istega izvajalca"/>
  809.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="Glasbi istega albuma"/>
  810.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Epizodah iste serije"/>
  811.         </menu>
  812.         <menu text="_Spletne storitve">
  813.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="Poglej _Bitzi karto"/>
  814.             <item id="ID_SEARCH_COPY" text="Kopiraj _URI..."/>
  815.         </menu>
  816.     </menu>
  817.     <menu name="CSearchWnd">
  818.         <item id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="_Prenesi"/>
  819.         <item id="ID_SEARCH_DOWNLOADNOW" text="P_renesi takoj"/>
  820.         <item id="ID_SEARCH_COPY" text="Kopiraj _URI"/>
  821.         <separator/>
  822.         <item id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="_Brskaj po uporabniku"/>
  823.         <item id="ID_SEARCH_CHAT" text="_Kramljaj z uporabnikom"/>
  824.         <item id="ID_SECURITY_BAN" text="_Izob─ìi uporabnika"/>
  825.         <separator/>
  826.         <menu text="_I┼í─ìi po">
  827.             <item id="ID_SEARCH_FOR_THIS" text="Tej datoteki"/>
  828.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Podobnih datotekah"/>
  829.             <separator/>
  830.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="Glasbi istega izvajalca"/>
  831.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="Glasbi istega albuma"/>
  832.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Epizodah iste serije"/>
  833.         </menu>
  834.         <menu text="_Spletne storitve">
  835.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="Poglej _Bitzi karto"/>
  836.         </menu>
  837.         <separator/>
  838.         <item id="ID_SEARCH_FILTER" text="_Filtriraj rezultate..."/>
  839.         <item id="ID_SEARCH_FILTER_REMOVE" text="_Odstrani filter"/>
  840.         <item id="ID_SEARCH_CLEAR" text="_Po─ìisti rezultate"/>
  841.         <separator/>
  842.         <item id="ID_SEARCH_COLUMNS" text="_Uredi stolpce..."/>
  843.     </menu>
  844.     <!-- BROWSE HOST WINDOW -->
  845.     <menu name="CBrowseHostWnd.Basic">
  846.         <item id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="_Prenesi"/>
  847.         <item id="ID_SEARCH_DOWNLOADNOW" text="P_renesi takoj"/>
  848.         <separator/>
  849.         <item id="ID_SEARCH_CHAT" text="_Kramljaj z uporabnikom"/>
  850.         <separator/>
  851.         <menu text="_I┼í─ìi po">
  852.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Podobnih datotekah"/>
  853.             <separator/>
  854.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="Glasbi istega izvajalca"/>
  855.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="Glasbi istega albuma"/>
  856.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Epizodah iste serije"/>
  857.         </menu>
  858.         <menu text="_Informacije spletne datoteke">
  859.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="Poglej _Bitzi karto"/>
  860.             <item id="ID_SEARCH_COPY" text="Kopiraj _URI..."/>
  861.         </menu>
  862.     </menu>
  863.     <menu name="CBrowseHostWnd">
  864.         <item id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="_Prenesi"/>
  865.         <item id="ID_SEARCH_DOWNLOADNOW" text="P_renesi takoj"/>
  866.         <item id="ID_SEARCH_COPY" text="Kopiraj _URI"/>
  867.         <separator/>
  868.         <item id="ID_SEARCH_CHAT" text="_Kramljaj z uporabnikom"/>
  869.         <separator/>
  870.         <menu text="_I┼í─ìi po">
  871.             <item id="ID_SEARCH_FOR_THIS" text="Tej datoteki"/>
  872.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Podobnih datotekah"/>
  873.             <separator/>
  874.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="Glasbi istega izvajalca"/>
  875.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="Glasbi istega albuma"/>
  876.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Epizodah iste serije"/>
  877.         </menu>
  878.         <menu text="_Spletne storitve">
  879.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="Poglej _Bitzi karto"/>
  880.         </menu>
  881.         <separator/>
  882.         <item id="ID_SEARCH_FILTER" text="_Filtriraj rezultate..."/>
  883.         <item id="ID_SEARCH_FILTER_REMOVE" text="_Odstrani filter"/>
  884.         <separator/>
  885.         <item id="ID_SEARCH_COLUMNS" text="_Uredi stolpce..."/>
  886.     </menu>
  887.     <!-- HIT MONITOR WINDOW -->
  888.     <menu name="CHitMonitorWnd">
  889.         <item id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="_Prenesi"/>
  890.         <item id="ID_SEARCH_COPY" text="Kopiraj _URI"/>
  891.         <separator/>
  892.         <item id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="_Brskaj po uporabniku"/>
  893.         <item id="ID_SEARCH_CHAT" text="_Kramljaj z uporabnikom"/>
  894.         <separator/>
  895.         <menu text="_I┼í─ìi po">
  896.             <item id="ID_SEARCH_FOR_THIS" text="Tej datoteki"/>
  897.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Podobnih datotekah"/>
  898.             <separator/>
  899.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="Glasbi istega izvajalca"/>
  900.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="Glasbi istega albuma"/>
  901.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Epizodah iste serije"/>
  902.         </menu>
  903.         <menu text="_Spletne storitve">
  904.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="Poglej _Bitzi karto"/>
  905.         </menu>
  906.         <separator/>
  907.         <item id="ID_SEARCH_FILTER" text="_Filtriraj rezultate..."/>
  908.         <item id="ID_SEARCH_FILTER_REMOVE" text="_Odstrani filter"/>
  909.         <separator/>
  910.         <item id="ID_HITMONITOR_PAUSE" text="_Premor prikaza"/>
  911.         <item id="ID_HITMONITOR_CLEAR" text="P_o─ìisti prikaz"/>
  912.         <separator/>
  913.         <item id="ID_SEARCH_COLUMNS" text="_Uredi stolpce..."/>
  914.     </menu>
  915.     <!-- DOWNLOADS WINDOW -->
  916.     <menu name="CDownloadsWnd.Download.Basic">
  917.         <item id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH" text="_Predogled"/>
  918.         <item id="ID_DOWNLOADS_REMOTE_PREVIEW" text="R_emote Preview"/>
  919.         <item id="ID_DOWNLOADS_VIEW_REVIEWS" text="Poglej _ocene"/>
  920.         <separator/>
  921.         <item id="ID_DOWNLOADS_RESUME" text="_Nadaljuj"/>
  922.         <item id="ID_DOWNLOADS_PAUSE" text="P_remor"/>
  923.         <item id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_INCOMPLETE" text="_Prekli─ìi"/>
  924.         <separator/>
  925.         <item id="ID_DOWNLOADS_SOURCES" text="Najdi _dodatne vire"/>
  926.         <!-- <separator/>
  927.         <item id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="Po─ìisti _ko─ìano"/>
  928.         <item id="ID_DOWNLOADS_AUTO_CLEAR" text="_Samodejno po─ìisti"/> -->
  929.         <separator/>
  930.         <item id="ID_DOWNLOADS_HELP" text="_Pomo─ì..."/>
  931.     </menu>
  932.     <menu name="CDownloadsWnd.Download">
  933.         <item id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH" text="_Predogled"/>
  934.         <item id="ID_DOWNLOADS_REMOTE_PREVIEW" text="R_emote Preview"/>
  935.         <!-- <item id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH_COPY" text="Pre_view Copy"/> -->
  936.         <item id="ID_DOWNLOADS_ENQUEUE" text="_Dodaj predvajalnemu seznamu"/>
  937.         <item id="ID_DOWNLOADS_VIEW_REVIEWS" text="Poglej _ocene"/>
  938.         <separator/>
  939.         <item id="ID_DOWNLOADS_RESUME" text="_Nadaljuj"/>
  940.         <item id="ID_DOWNLOADS_PAUSE" text="P_remor"/>
  941.         <item id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_INCOMPLETE" text="Pre_kli─ìi"/>
  942.         <separator/>
  943.         <item id="ID_DOWNLOADS_SOURCES" text="Najdi _dodatne vire"/>
  944.         <separator/>
  945.         <menu text="_Napredno">
  946.             <item id="ID_DOWNLOADS_SHARE" text="D_eli datoteko"/>
  947.             <separator/>
  948.             <item id="ID_DOWNLOADS_COPY" text="_Kopiraj URI"/>
  949.             <item id="ID_DOWNLOADS_URL" text="Dodaj _vir..."/>
  950.             <separator/>
  951.             <item id="ID_DOWNLOADS_MONITOR" text="Okno _nadzornika"/>
  952.             <item id="ID_DOWNLOADS_EDIT" text="N_apredno urejanje..."/>
  953.             <item id="ID_DOWNLOADS_TORRENT_INFO" text="Informacija o _Torrentu..."/>
  954.             <separator/>
  955.             <item id="ID_DOWNLOADS_MOVE_UP" text="Premakni _gor"/>
  956.             <item id="ID_DOWNLOADS_MOVE_DOWN" text="Premakni _dol"/>
  957.             <item id="ID_DOWNLOADS_BOOST" text="Prezri _omejitev pasovne ┼íirine"/>
  958.         </menu>
  959.         <item id="ID_DOWNLOADS_HELP" text="_Pomo─ì..."/>
  960.     </menu>
  961.     <menu name="CDownloadsWnd.Source">
  962.         <item id="ID_TRANSFERS_CONNECT" text="_Dostop"/>
  963.         <separator/>
  964.         <item id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="_Brskaj po uporabniku"/>
  965.         <item id="ID_TRANSFERS_CHAT" text="_Kramljaj z uporabnikom"/>
  966.         <separator/>
  967.         <item id="ID_TRANSFERS_DISCONNECT" text="Prekini po_vezavo"/>
  968.         <item id="ID_TRANSFERS_FORGET" text="_Pozabi"/>
  969.     </menu>
  970.     <menu name="CDownloadsWnd.Completed.Basic">
  971.         <item id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH_COMPLETE" text="_Odpri ali predvajaj"/>
  972.         <item id="ID_DOWNLOADS_ENQUEUE" text="_Dodaj predvajalnemu seznamu"/>
  973.         <item id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETE" text="_Po─ìisti"/>
  974.         <separator/>
  975.         <item id="ID_DOWNLOADS_FILE_DELETE" text="_Bri┼íi datoteko"/>
  976.     </menu>
  977.     <menu name="CDownloadsWnd.Completed">
  978.         <item id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH_COMPLETE" text="_Odpri ali predvajaj"/>
  979.         <item id="ID_DOWNLOADS_ENQUEUE" text="_Dodaj predvajalnemu seznamu"/>
  980.         <item id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETE" text="_Po─ìisti"/>
  981.         <separator/>
  982.         <item id="ID_DOWNLOADS_COPY" text="Kopiraj _URI"/>
  983.         <item id="ID_DOWNLOADS_TORRENT_INFO" text="Informacije o _Torrent-u"/>
  984.         <separator/>
  985.         <item id="ID_DOWNLOADS_FILE_DELETE" text="_Bri┼íi datoteko"/>
  986.         <item id="ID_DOWNLOADS_RATE" text="_Oceni datoteko..."/>
  987.     </menu>
  988.     <menu name="CDownloadsWnd.Seeding">
  989.         <item id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH_COMPLETE" text="_Odpri"/>
  990.         <item id="ID_DOWNLOADS_TORRENT_INFO" text="Informacije o _Torrent-u"/>
  991.         <item id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETE" text="_Kon─ìaj sejanje (seeding)"/>
  992.     </menu>
  993.     <menu name="CDownloadsWnd.Nothing">
  994.         <item id="ID_DOWNLOADS_HELP" text="_Pomo─ì..."/>
  995.         <item id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="Po─ìisti _ko─ìano"/>
  996.         <item id="ID_DOWNLOADS_AUTO_CLEAR" text="_Samodejno po─ìisti"/>
  997.     </menu>
  998.     <menu name="CDownloadTabBar">
  999.         <item id="ID_DOWNLOAD_GROUP_RESUME" text="_Nadaljuj vse"/>
  1000.         <item id="ID_DOWNLOAD_GROUP_PAUSE" text="P_remor vsega"/>
  1001.         <item id="ID_DOWNLOAD_GROUP_CLEAR" text="_Po─ìisti vse"/>
  1002.         <separator/>
  1003.         <item id="ID_DOWNLOAD_GROUP_NEW" text="N_ova skupina..."/>
  1004.         <item id="ID_DOWNLOAD_GROUP_REMOVE" text="Ods_trani skupino"/>
  1005.         <separator/>
  1006.         <item id="ID_DOWNLOAD_GROUP_SHOW" text="Po_ka┼╛i skupine"/>
  1007.         <separator/>
  1008.         <item id="ID_DOWNLOAD_GROUP_PROPERTIES" text="_Lastnosti"/>
  1009.     </menu>
  1010.     <menu name="CDownloadsWnd.Filter">
  1011.         <item id="ID_DOWNLOADS_FILTER_ALL" text="Poka┼╛i _vse"/>
  1012.         <separator/>
  1013.         <item id="ID_DOWNLOADS_FILTER_ACTIVE" text="Poka┼╛i _aktivne"/>
  1014.         <item id="ID_DOWNLOADS_FILTER_QUEUED" text="Poka┼╛i ─ìa_kajo─ìe"/>
  1015.         <item id="ID_DOWNLOADS_FILTER_SOURCES" text="Poka┼╛i tiste _brez virov"/>
  1016.         <item id="ID_DOWNLOADS_FILTER_PAUSED" text="Poka┼╛i tiste v _premoru"/>
  1017.         <separator/>
  1018.         <item id="ID_DOWNLOADS_SHOW_SOURCES" text="Poka┼╛i v_se vire"/>
  1019.         <item id="ID_DOWNLOAD_GROUP_SHOW" text="Poka┼╛i sk_upine"/>
  1020.     </menu>
  1021.     <!-- UPLOADS WINDOW -->
  1022.     <menu name="CUploadsWnd.Upload.Basic">
  1023.         <item id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="_Brskanje po uporabniku"/>
  1024.         <item id="ID_UPLOADS_CHAT" text="_Kramljaj z uporabnikom"/>
  1025.     </menu>
  1026.     <menu name="CUploadsWnd.Upload">
  1027.         <item id="ID_UPLOADS_START" text="_Za─ìni takoj"/>
  1028.         <item id="ID_UPLOADS_CLEAR" text="_Po─ìisti"/>
  1029.         <separator/>
  1030.         <item id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="_Brskanje po uporabniku"/>
  1031.         <item id="ID_UPLOADS_CHAT" text="_Kramljaj z uporabnikom"/>
  1032.         <item id="ID_SECURITY_BAN" text="_Izob─ìi uporabnika (ban)"/>
  1033.     </menu>
  1034.     <menu name="CUploadsWnd.Queue">
  1035.         <item id="ID_UPLOADS_EDIT_QUEUE" text="_Nastavitve ─ìakalne vrste"/>
  1036.         <item id="ID_UPLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="Po─ìisti _kon─ìano"/>
  1037.         <item id="ID_UPLOADS_AUTO_CLEAR" text="_Samodejno po─ìisti"/>
  1038.     </menu>
  1039.     <menu name="CUploadsWnd.Nothing">
  1040.         <item id="ID_UPLOADS_HELP" text="_Pomo─ì..."/>
  1041.         <item id="ID_UPLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="Po─ìisti _kon─ìano"/>
  1042.         <item id="ID_UPLOADS_AUTO_CLEAR" text="_Samodejno po─ìisti"/>
  1043.     </menu>
  1044.     <menu name="CUploadsWnd.Filter">
  1045.         <item id="ID_UPLOADS_FILTER_ALL" text="Poka┼╛i vse"/>
  1046.         <separator/>
  1047.         <item id="ID_UPLOADS_FILTER_ACTIVE" text="Poka┼╛i aktivne"/>
  1048.         <item id="ID_UPLOADS_FILTER_QUEUED" text="Poka┼╛i ─ìakajo─ìe"/>
  1049.         <item id="ID_UPLOADS_FILTER_TORRENT" text="Poka┼╛i BitTorrent"/>
  1050.         <item id="ID_UPLOADS_FILTER_HISTORY" text="Poka┼╛i zgodovino"/>
  1051.     </menu>
  1052.     <!-- LIBRARY FRAME -->
  1053.     <menu name="CLibraryTree.Physical.Basic">
  1054.         <item id="ID_LIBRARY_SHARED_FOLDER" text="_Deljeno"/>
  1055.         <item id="ID_LIBRARY_REMOVE" text="_Odstrani"/>
  1056.         <separator/>
  1057.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDERS" text="Deli datoteke..."/>
  1058.     </menu>
  1059.     <menu name="CLibraryTree.Physical">
  1060.         <item id="ID_LIBRARY_EXPLORE" text="_Razi┼í─ìi"/>
  1061.         <item id="ID_LIBRARY_REMOVE" text="_Ostrani"/>
  1062.         <separator/>
  1063.         <item id="ID_LIBRARY_SHARED_FOLDER" text="_Deljeno"/>
  1064.         <separator/>
  1065.         <item id="ID_LIBRARY_SCAN" text="_Preglej (scan)"/>
  1066.         <item id="ID_LIBRARY_REBUILD" text="_Zgradi ponovno (rebuild)"/>
  1067.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDERS" text="Deli datoteke..."/>
  1068.         <separator/>
  1069.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_FILE_PROPERTIES" text="Lastnosti _datoteke"/>
  1070.     </menu>
  1071.     <menu name="CLibraryTree.Virtual.Basic">
  1072.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_ENQUEUE" text="_Predvajaj album"/>
  1073.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_DELETE" text="_Bri┼íi"/>
  1074.         <separator/>
  1075.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_FILE_PROPERTIES" text="Lastnosti _datoteke"/>
  1076.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_PROPERTIES" text="Lastnosti albuma"/>
  1077.     </menu>
  1078.     <menu name="CLibraryTree.Virtual">
  1079.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_ENQUEUE" text="_Predvajaj album"/>
  1080.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_DELETE" text="_Bri┼íi"/>
  1081.         <separator/>
  1082.         <item id="ID_LIBRARY_REBUILD" text="_Zgradi ponovno (rebuild)"/>
  1083.         <item id="ID_LIBRARY_EXPORT_COLLECTION" text="_Izvozi zbirko..."/>
  1084.         <separator/>
  1085.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_NEW" text="_Nova mapa..."/>
  1086.         <separator/>
  1087.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_FILE_PROPERTIES" text="Lastnosti _datoteke"/>
  1088.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_PROPERTIES" text="Lastnosti _albuma"/>
  1089.     </menu>
  1090.     <!-- LIBRARY VIEWS -->
  1091.     <menu name="CLibraryTileView">
  1092.         <item id="ID_LIBRARY_ALBUM_OPEN" text="_Odpri"/>
  1093.         <item id="ID_LIBRARY_ALBUM_DELETE" text="_Bri┼íi"/>
  1094.         <separator/>
  1095.         <item id="ID_LIBRARY_ALBUM_PROPERTIES" text="_Lastnosti"/>
  1096.     </menu>
  1097.     <menu name="CLibraryFileView.Physical.Basic">
  1098.         <item id="ID_LIBRARY_LAUNCH" text="_Odpri ali predvajaj"/>
  1099.         <item id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" text="_Dodaj v predvajalni seznam"/>
  1100.         <separator/>
  1101.         <item id="ID_LIBRARY_SHARED_FILE" text="_Deljeno"/>
  1102.         <separator/>
  1103.         <item id="ID_LIBRARY_DELETE" text="_Bri┼íi"/>
  1104.         <separator/>
  1105.         <menu text="_I┼í─ìi po">
  1106.             <item id="ID_SEARCH_FOR_THIS" text="Tej datoteki"/>
  1107.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Podobnih datotekah"/>
  1108.             <separator/>
  1109.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="Glasbi istega izvajalca"/>
  1110.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="Glasbi istega albuma"/>
  1111.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Epizodah iste serije"/>
  1112.         </menu>
  1113.         <menu text="_Spletne storitve">
  1114.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="Poglej _Bitzi karto"/>
  1115.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_DOWNLOAD" text="_Prenesi metapodatke"/>
  1116.             <separator/>
  1117.             <item id="ID_LIBRARY_URL" text=""/>
  1118.         </menu>
  1119.         <menu text="_Organiziraj">
  1120.             <item id="ID_LIBRARY_RENAME" text="_Preimenuj datoteko"/>
  1121.             <item id="ID_LIBRARY_MOVE" text="_Premakni datoteke..."/>
  1122.             <item id="ID_LIBRARY_COPY" text="_Kopiraj datoteke..."/>
  1123.         </menu>
  1124.         <item id="ID_LIBRARY_REBUILD_ANSI" text="_Lokaliziraj metapodatke"/>
  1125.         <separator/>
  1126.         <item id="ID_LIBRARY_PROPERTIES" text="_Lastnosti"/>
  1127.     </menu>
  1128.     <menu name="CLibraryFileView.Physical">
  1129.         <item id="ID_LIBRARY_LAUNCH" text="_Odpri ali predvajaj"/>
  1130.         <item id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" text="Dodaj v _predvajalni seznam"/>
  1131.         <separator/>
  1132.         <item id="ID_LIBRARY_SHARED_FILE" text="_Deli"/>
  1133.         <separator/>
  1134.         <item id="ID_LIBRARY_URL" text=""/>
  1135.         <item id="ID_LIBRARY_DELETE" text="_Bri┼íi"/>
  1136.         <separator/>
  1137.         <menu text="_I┼í─ìi po">
  1138.             <item id="ID_SEARCH_FOR_THIS" text="Tej datoteki"/>
  1139.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Podobnih datotekah"/>
  1140.             <separator/>
  1141.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="Glasbi istega izvajalca"/>
  1142.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="Glasbi istega albuma"/>
  1143.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Epizodah iste serije"/>
  1144.         </menu>
  1145.         <menu text="_Spletne storitve">
  1146.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="Poglej _Bitzi karto"/>
  1147.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_DOWNLOAD" text="_D├┤bi metapodatke"/>
  1148.             <separator/>
  1149.             <item id="ID_LIBRARY_CREATETORRENT" text="Ustvari datoteko tipa .torrent"/>
  1150.         </menu>
  1151.         <menu text="_Organiziraj">
  1152.             <item id="ID_LIBRARY_RENAME" text="_Preimenuj datoteko"/>
  1153.             <item id="ID_LIBRARY_MOVE" text="_Premakni datoteke..."/>
  1154.             <item id="ID_LIBRARY_COPY" text="_Kopiraj datoteke..."/>
  1155.         </menu>
  1156.         <item id="ID_LIBRARY_REBUILD_ANSI" text="_Lokaliziraj metapodatke"/>
  1157.         <separator/>
  1158.         <item id="ID_LIBRARY_COLUMNS" text="Izberi _stolpce..."/>
  1159.         <separator/>
  1160.         <item id="ID_LIBRARY_PROPERTIES" text="_Lastnosti"/>
  1161.     </menu>
  1162.     <menu name="CLibraryFileView.Virtual.Basic">
  1163.         <item id="ID_LIBRARY_LAUNCH" text="_Odpri ali predvajaj"/>
  1164.         <item id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" text="Dodaj v _predvajalni seznam"/>
  1165.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_ENQUEUE" text="Predvajaj _album"/>
  1166.         <separator/>
  1167.         <item id="ID_LIBRARY_SHARED_FILE" text="_Deli"/>
  1168.         <separator/>
  1169.         <item id="ID_LIBRARY_DELETE" text="_Bri┼íi"/>
  1170.         <separator/>
  1171.         <menu text="_I┼í─ìi po">
  1172.             <item id="ID_SEARCH_FOR_THIS" text="Tej datoteki"/>
  1173.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Podobnih datotekah"/>
  1174.             <separator/>
  1175.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="Glasbi istega izvajalca"/>
  1176.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="Glasbi istega albuma"/>
  1177.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Epizodah iste serije"/>
  1178.         </menu>
  1179.         <menu text="_Spletne storitve">
  1180.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="Poglej _Bitzi karto"/>
  1181.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_DOWNLOAD" text="_D├┤bi metapodatke"/>
  1182.             <separator/>
  1183.             <item id="ID_LIBRARY_URL" text=""/>
  1184.         </menu>
  1185.         <menu text="_Organiziraj">
  1186.             <item id="ID_LIBRARY_RENAME" text="_Preimenuj datoteko"/>
  1187.             <item id="ID_LIBRARY_UNLINK" text="_Odstrani datoteke"/>
  1188.             <separator/>
  1189.             <item id="ID_LIBRARY_MOVE" text="_Premakni datoteke..."/>
  1190.             <item id="ID_LIBRARY_COPY" text="_Kopiraj datoteke..."/>
  1191.         </menu>
  1192.         <item id="ID_LIBRARY_REBUILD_ANSI" text="_Lokaliziraj metapodatke"/>
  1193.         <separator/>
  1194.         <item id="ID_LIBRARY_PROPERTIES" text="_Lastnosti"/>
  1195.     </menu>
  1196.     <menu name="CLibraryFileView.Virtual">
  1197.         <item id="ID_LIBRARY_LAUNCH" text="_Odpri ali predvajaj"/>
  1198.         <item id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" text="Dodaj v _predvajalni seznam"/>
  1199.         <separator/>
  1200.         <item id="ID_LIBRARY_SHARED_FILE" text="_Deli"/>
  1201.         <separator/>
  1202.         <item id="ID_LIBRARY_URL" text=""/>
  1203.         <item id="ID_LIBRARY_DELETE" text="_Bri┼íi"/>
  1204.         <separator/>
  1205.         <menu text="_I┼í─ìi po">
  1206.             <item id="ID_SEARCH_FOR_THIS" text="Tej datoteki"/>
  1207.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Podobnih datotekah"/>
  1208.             <separator/>
  1209.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="Glasbi istega izvajalca"/>
  1210.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="Glasbi istega albuma"/>
  1211.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Epizodah iste serije"/>
  1212.         </menu>
  1213.         <menu text="_Spletne storitve">
  1214.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="Poglej _Bitzi karto"/>
  1215.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_DOWNLOAD" text="_D├┤bi metapodatke"/>
  1216.             <separator/>
  1217.             <item id="ID_LIBRARY_CREATETORRENT" text="Ustvari datoteko tipa .torrent"/>
  1218.         </menu>
  1219.         <menu text="_Organiziraj">
  1220.             <item id="ID_LIBRARY_UNLINK" text="Remove _Files"/>
  1221.             <separator/>
  1222.             <item id="ID_LIBRARY_RENAME" text="_Preimenuj datoteko"/>
  1223.             <item id="ID_LIBRARY_MOVE" text="_Premakni datoteke..."/>
  1224.             <item id="ID_LIBRARY_COPY" text="_Kopiraj datoteke..."/>
  1225.         </menu>
  1226.         <item id="ID_LIBRARY_REBUILD_ANSI" text="_Lokaliziraj metapodatke"/>
  1227.         <separator/>
  1228.         <item id="ID_LIBRARY_COLUMNS" text="Izberi _stolpce..."/>
  1229.         <separator/>
  1230.         <item id="ID_LIBRARY_PROPERTIES" text="_Lastnosti"/>
  1231.     </menu>
  1232.     <!-- MEDIA WINDOW -->
  1233.     <menu name="CMediaFrame.Basic">
  1234.         <item id="ID_MEDIA_PLAY" text="_Predvajaj"/>
  1235.         <item id="ID_MEDIA_PAUSE" text="P_remor"/>
  1236.         <item id="ID_MEDIA_STOP" text="_Ustavi"/>
  1237.         <separator/>
  1238.         <item id="ID_MEDIA_OPEN" text="_Odpri medijsko datoteko..."/>
  1239.         <separator/>
  1240.         <menu text="_Predvajalni seznam">
  1241.             <item id="ID_MEDIA_PREVIOUS" text="_Prej┼ínji"/>
  1242.             <item id="ID_MEDIA_NEXT" text="_Naslednji"/>
  1243.             <item id="ID_MEDIA_RANDOM" text="_Naklju─ìni"/>
  1244.             <item id="ID_MEDIA_REPEAT" text="P_onovi"/>
  1245.             <separator/>
  1246.             <item id="ID_MEDIA_PLAYLIST" text="Poka┼╛i predvajalni _seznam"/>
  1247.         </menu>
  1248.         <menu text="_Velikost videa">
  1249.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_ONE" text="_Izvirna velikost"/>
  1250.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_TWO" text="_Dvojna velikost"/>
  1251.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_THREE" text="_Trojna velikost"/>
  1252.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_FILL" text="_Najve─ìja"/>
  1253.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_DISTORT" text="_Celotno okno"/>
  1254.             <separator/>
  1255.             <item id="ID_MEDIA_ASPECT_DEFAULT" text="_Privzeto razmerje"/>
  1256.             <item id="ID_MEDIA_ASPECT_4_3" text="Razmerje _4:3 (TV)"/>
  1257.             <item id="ID_MEDIA_ASPECT_16_9" text="Razmerje _16:9 (kino)"/>
  1258.             <separator/>
  1259.             <item id="ID_MEDIA_FULLSCREEN" text="_Celozaslonski na─ìin"/>
  1260.         </menu>
  1261.         <menu text="Nastavitve">
  1262.             <item id="ID_MEDIA_VIS" text="Izberi _vizualizacijo..."/>
  1263.             <separator/>
  1264.             <item id="ID_MEDIA_PLAYLIST" text="Poka┼╛i _predvajalni seznam"/>
  1265.             <item id="ID_MEDIA_STATUS" text="Poka┼╛i _statusno vrstico"/>
  1266.             <separator/>
  1267.             <item id="ID_MEDIA_SETTINGS" text="_Nastavitve medija..."/>
  1268.         </menu>
  1269.     </menu>
  1270.     <menu name="CMediaFrame">
  1271.         <item id="ID_MEDIA_PLAY" text="_Predvajaj"/>
  1272.         <item id="ID_MEDIA_PAUSE" text="P_remor"/>
  1273.         <item id="ID_MEDIA_STOP" text="_Ustavi"/>
  1274.         <separator/>
  1275.         <item id="ID_MEDIA_OPEN" text="_Odpri medijsko datoteko..."/>
  1276.         <item id="ID_MEDIA_CLOSE" text="_Zapri datoteko"/>
  1277.         <separator/>
  1278.         <menu text="_Playlist">
  1279.             <item id="ID_MEDIA_PREVIOUS" text="_Prej┼ínji"/>
  1280.             <item id="ID_MEDIA_NEXT" text="_Naslednji"/>
  1281.             <item id="ID_MEDIA_RANDOM" text="_Naklju─ìni"/>
  1282.             <item id="ID_MEDIA_REPEAT" text="P_onovi"/>
  1283.             <separator/>
  1284.             <item id="ID_MEDIA_PLAYLIST" text="Poka┼╛i predvajalni _seznam"/>
  1285.         </menu>
  1286.         <menu text="Velikost :videa">
  1287.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_ONE" text="_Izvirna velikost"/>
  1288.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_TWO" text="_Dvojna velikost"/>
  1289.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_THREE" text="_Trojna velikost"/>
  1290.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_FILL" text="_Najve─ìja"/>
  1291.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_DISTORT" text="_Zapolni okno"/>
  1292.             <separator/>
  1293.             <item id="ID_MEDIA_ASPECT_DEFAULT" text="_Privzeto razmerje"/>
  1294.             <item id="ID_MEDIA_ASPECT_4_3" text="Razmerje _4:3 (TV)"/>
  1295.             <item id="ID_MEDIA_ASPECT_16_9" text="Razmerje _16:9 (kino)"/>
  1296.             <separator/>
  1297.             <item id="ID_MEDIA_FULLSCREEN" text="_Celozaslonski na─ìin"/>
  1298.         </menu>
  1299.         <menu text="Nastavitve">
  1300.             <item id="ID_MEDIA_VIS" text="Izberi _vizualizacijo..."/>
  1301.             <separator/>
  1302.             <item id="ID_MEDIA_PLAYLIST" text="Poka┼╛i _predvajalni seznam"/>
  1303.             <item id="ID_MEDIA_STATUS" text="Poka┼╛i _statusno vrstico"/>
  1304.             <separator/>
  1305.             <item id="ID_MEDIA_SETTINGS" text="_Nastavitve medija..."/>
  1306.         </menu>
  1307.     </menu>
  1308.     <menu name="CMediaFrame.Zoom">
  1309.         <item id="ID_MEDIA_SIZE_ONE" text="_Izvirna velikost"/>
  1310.         <item id="ID_MEDIA_SIZE_TWO" text="_Dvojna velikost"/>
  1311.         <item id="ID_MEDIA_SIZE_THREE" text="_Trojna velikost"/>
  1312.         <item id="ID_MEDIA_SIZE_FILL" text="_Najve─ìja"/>
  1313.         <item id="ID_MEDIA_SIZE_DISTORT" text="_Zapolni okno"/>
  1314.         <separator/>
  1315.         <item id="ID_MEDIA_ASPECT_DEFAULT" text="_Privzeto razmerje"/>
  1316.         <item id="ID_MEDIA_ASPECT_4_3" text="Razmerje _4:3 (TV)"/>
  1317.         <item id="ID_MEDIA_ASPECT_16_9" text="Razmerje _16:9 (kino)"/>
  1318.     </menu>
  1319.     <menu name="CMediaList">
  1320.         <item id="ID_MEDIA_SELECT" text="_Predvajaj"/>
  1321.         <separator/>
  1322.         <item id="ID_MEDIA_ADD" text="_Dodaj datoteko..."/>
  1323.         <item id="ID_MEDIA_ADD_FOLDER" text="Dodaj _mapo..."/>
  1324.         <item id="ID_MEDIA_REMOVE" text="_Odstrani"/>
  1325.         <separator/>
  1326.         <item id="ID_MEDIA_RANDOM" text="Naklju─ìni na─ìin"/>
  1327.         <item id="ID_MEDIA_REPEAT" text="Ponavljajo─ìi na─ìin"/>
  1328.         <separator/>
  1329.         <item id="ID_MEDIA_OPEN" text="_Odpri predvajalni seznam..."/>
  1330.         <item id="ID_MEDIA_SAVE" text="_Shrani predvajani seznam..."/>
  1331.         <item id="ID_MEDIA_EXPORT_COLLECTION" text="I_zvozi zbirko..."/>
  1332.         <item id="ID_MEDIA_CLEAR" text="_Po─ìisti predvajalni seznam"/>
  1333.         <separator/>
  1334.         <item id="ID_MEDIA_PLAYLIST" text="Po_ka┼╛i predvajalni seznam"/>
  1335.     </menu>
  1336.     <!-- SYSTEM WINDOW -->
  1337.     <menu name="CSystemWnd">
  1338.         <item id="ID_SYSTEM_VERBOSE" text="_Verbose na─ìin"/>
  1339.         <item id="ID_SYSTEM_TIMESTAMP" text="─îa_sovni ┼╛ig"/>
  1340.         <separator/>
  1341.         <item id="ID_SYSTEM_CLEAR" text="_Po─ìisti predponilnik"/>
  1342.     </menu>
  1343.     <!-- NEIGHBOURS WINDOW -->
  1344.     <menu name="CNeighboursWnd.Basic">
  1345.         <item id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="_Brskanje po uporabniku"/>
  1346.         <item id="ID_NEIGHBOURS_CHAT" text="_Kramljaj z uporabnikom"/>
  1347.         <separator/>
  1348.         <item id="ID_NEIGHBOURS_DISCONNECT" text="_Prekini povezavo"/>
  1349.         <separator/>
  1350.         <item id="ID_NEIGHBOURS_COPY" text="Kopiraj _URI"/>
  1351.     </menu>
  1352.     <menu name="CNeighboursWnd">
  1353.         <item id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="_Brskanje po uporabniku"/>
  1354.         <item id="ID_NEIGHBOURS_CHAT" text="_Kramljaj z uporabnikom"/>
  1355.         <item id="ID_SECURITY_BAN" text="_Izob─ìi uporabnika"/>
  1356.         <separator/>
  1357.         <item id="ID_NEIGHBOURS_DISCONNECT" text="_Prekini povezavo"/>
  1358.         <separator/>
  1359.         <item id="ID_NEIGHBOURS_COPY" text="Kopiraj _URI"/>
  1360.         <separator/>
  1361.         <menu text="_Omre┼╛ja">
  1362.             <item id="ID_NETWORK_CONNECT" text="_Pove┼╛i se"/>
  1363.             <item id="ID_NETWORK_DISCONNECT" text="_Prekini povezavo"/>
  1364.             <separator/>
  1365.             <item id="ID_NETWORK_G2" text="_Gnutella2"/>
  1366.             <item id="ID_NETWORK_ED2K" text="_eDonkey2000"/>
  1367.             <item id="ID_NETWORK_G1" text="Gnutella_1"/>
  1368.         </menu>
  1369.         <menu text="_Nadzornik">
  1370.             <item id="ID_NEIGHBOURS_VIEW_ALL" text="Poglej _ves promet"/>
  1371.             <item id="ID_NEIGHBOURS_VIEW_INCOMING" text="Poglej v_hodni promet"/>
  1372.             <item id="ID_NEIGHBOURS_VIEW_OUTGOING" text="Poglej i_zhodni promet"/>
  1373.         </menu>
  1374.     </menu>
  1375.     <!-- SEARCH MONITOR WINDOW -->
  1376.     <menu name="CSearchMonitorWnd">
  1377.         <item id="ID_HITMONITOR_SEARCH" text="_I┼í─ìi po tem"/>
  1378.         <separator/>
  1379.         <item id="ID_SEARCHMONITOR_PAUSE" text="_Premor prikaza"/>
  1380.         <item id="ID_SEARCHMONITOR_CLEAR" text="_Po─ìisti medpomnilnik (buffer)"/>
  1381.     </menu>
  1382.     <!-- GRAPH/TRAFFIC WINDOW -->
  1383.     <menu name="CTrafficWnd">
  1384.         <item id="ID_TRAFFIC_SETUP" text="Izberi _grafikone..."/>
  1385.         <separator/>
  1386.         <item id="ID_TRAFFIC_GRID" text="_Mre┼╛ne ─ìrte"/>
  1387.         <item id="ID_TRAFFIC_AXIS" text="_Os"/>
  1388.         <item id="ID_TRAFFIC_LEGEND" text="_Legenda"/>
  1389.         <separator/>
  1390.         <item id="ID_TRAFFIC_CLEAR" text="_Po─ìisti"/>
  1391.         <separator/>
  1392.         <item id="ID_TRAFFIC_WINDOW" text="_Novo okno"/>
  1393.     </menu>
  1394.     <!-- SECURITY WINDOW -->
  1395.     <menu name="CSecurityWnd">
  1396.         <item id="ID_SECURITY_ADD" text="D_odaj pravilo..."/>
  1397.         <separator/>
  1398.         <item id="ID_SECURITY_REMOVE" text="_Odstrani"/>
  1399.         <item id="ID_SECURITY_RESET" text="_Ponastavi"/>
  1400.         <separator/>
  1401.         <item id="ID_SECURITY_MOVE_UP" text="Premakni _gor"/>
  1402.         <item id="ID_SECURITY_MOVE_DOWN" text="Premakni _dol"/>
  1403.         <separator/>
  1404.         <item id="ID_SECURITY_IMPORT" text="_Uvozi..."/>
  1405.         <item id="ID_SECURITY_EXPORT" text="_Izvozi..."/>
  1406.         <separator/>
  1407.         <menu text="_Privzeta pravila">
  1408.             <item id="ID_SECURITY_POLICY_ACCEPT" text="_Sprejmi"/>
  1409.             <item id="ID_SECURITY_POLICY_DENY" text="_Zavrni"/>
  1410.         </menu>
  1411.         <separator/>
  1412.         <item id="ID_SECURITY_EDIT" text="_Lastnosti"/>
  1413.     </menu>
  1414.     <!-- DISCOVERY SERVICES WINDOW -->
  1415.     <menu name="CDiscoveryWnd">
  1416.         <item id="ID_DISCOVERY_QUERY" text="_Poizvedi takoj"/>
  1417.         <item id="ID_DISCOVERY_ADVERTISE" text="_Objavi"/>
  1418.         <item id="ID_DISCOVERY_REMOVE" text="O_dstrani"/>
  1419.         <separator/>
  1420.         <item id="ID_DISCOVERY_BROWSE" text="Brskaj po _statistiki"/>
  1421.         <separator/>
  1422.         <item id="ID_DISCOVERY_GNUTELLA" text="Poka┼╛i _Bootstraps"/>
  1423.         <item id="ID_DISCOVERY_WEBCACHE" text="Poka┼╛i _GWebCaches"/>
  1424.         <item id="ID_DISCOVERY_SERVERMET" text="Poka┼╛i Ser_ver.met's"/>
  1425.         <separator/>
  1426.         <item id="ID_DISCOVERY_ADD" text="_Dodaj storitev..."/>
  1427.         <separator/>
  1428.         <item id="ID_DISCOVERY_EDIT" text="_Lastnosti"/>
  1429.     </menu>
  1430.     <!-- PRIVATE CHAT FRAME -->
  1431.     <menu name="CPrivateChatFrame">
  1432.         <item id="ID_CHAT_CONNECT" text="Po_ve┼╛i se"/>
  1433.         <item id="ID_CHAT_DISCONNECT" text="Pre_kini povezavo"/>
  1434.         <separator/>
  1435.         <item id="ID_CHAT_BROWSE" text="_Brskanje po uporabniku"/>
  1436.         <!-- <item id="ID_CHAT_SEND_FILE" text="Po┼ílji _datoteko..."/> -->
  1437.         <item id="ID_CHAT_PRIORITY" text="_Potrdi prednost"/>
  1438.         <separator/>
  1439.         <menu text="_Oblika">
  1440.             <item id="ID_CHAT_BOLD" text="_Krepka pisava"/>
  1441.             <item id="ID_CHAT_ITALIC" text="_Le┼╛e─ìa pisava"/>
  1442.             <item id="ID_CHAT_UNDERLINE" text="_Pod─ìrtana pisava"/>
  1443.             <item id="ID_CHAT_COLOUR" text="_Barva pisave"/>
  1444.             <item id="ID_CHAT_EMOTICONS" text="_Sme┼íki (emotikoni)"/>
  1445.         </menu>
  1446.         <separator/>
  1447.         <item id="ID_CHAT_TIMESTAMP" text="_─îasovni ┼╛ig"/>
  1448.         <item id="ID_CHAT_CLEAR" text="Po─ìisti _okno"/>
  1449.     </menu>
  1450. </menus>
  1451.  
  1452. <!-- Watermarks -->
  1453. <watermarks>
  1454.     <watermark target="CHomeViewCtrl.Header" path="257.PNG"/>
  1455.     <watermark target="CHomeViewCtrl.Header" path="258.PNG"/>
  1456. </watermarks>
  1457.  
  1458. <!-- Documents -->
  1459. <documents>
  1460.  
  1461.     <!-- Home View -->
  1462.  
  1463.     <document name="CHomeViewCtrl" crBackground="FFFFFF" leftMargin="16" topMargin="0">
  1464.  
  1465.         <styles>
  1466.             <style name="default">
  1467.                 <font face="Verdana" size="12"/>
  1468.                 <colours text="000000" link="0000FF" hover="FF0000"/>
  1469.             </style>
  1470.             <style name="heading">
  1471.                 <font face="Trebuchet MS" size="16" weight="800"/>
  1472.                 <colours text="800000"/>
  1473.             </style>
  1474.         </styles>
  1475.  
  1476.         <anchor id="Header" width="32" height="172"/>
  1477.         <newline gap="0"/>
  1478.  
  1479.         <group id="1">
  1480.             <icon res="130" width="32" height="32"/><gap size="8"/>
  1481.             <heading align="middle">P O V E ┼╜ I T E   S E</heading>
  1482.             <newline gap="8" indent="42"/>
  1483.             <text>Dobrodo┼íli v Shareazi!  Trenutno niste povezani z nobenim omre┼╛jem.  </text>
  1484.             <link target="raza:command:ID_NETWORK_CONNECT">Za za─ìetek kliknite sem!</link>
  1485.             <newline gap="18" indent="0"/>
  1486.         </group>
  1487.  
  1488.         <group id="2">
  1489.             <icon res="134" width="32" height="32"/><gap size="8"/>
  1490.             <heading align="middle">I ┼á ─î I   P O   S H A R E A Z I</heading>
  1491.             <newline gap="8" indent="42"/>
  1492.             <anchor id="SearchBox" width="256" height="80"/>
  1493.             <newline gap="12" indent="0"/>
  1494.         </group>
  1495.  
  1496.         <group id="3">
  1497.             <icon res="128" width="32" height="32"/><gap size="8"/>
  1498.             <heading align="middle">O B V E S T I L O   O   P O S O D O B I T V A H</heading>
  1499.             <newline gap="8" indent="42"/>
  1500.             <text id="Posodobi"/>
  1501.             <newline gap="6"/>
  1502.             <link target="raza:upgrade">Kliknite sem za posodobitev</link>
  1503.             <newline gap="18" indent="0"/>
  1504.         </group>
  1505.  
  1506.         <group id="4">
  1507.             <icon res="252" width="32" height="32"/><gap size="8"/>
  1508.             <heading align="middle">P O Z O R   -   S T E   Z A   P O ┼╜ A R N I M   Z I D O M</heading>
  1509.             <newline gap="8" indent="42"/>
  1510.             <text colour="FF0000">Program Shareaza je zaznal, da se nahajate za NAT usmerjevalnikom oz. po┼╛arnim zidom,
  1511.               in ne boste mogli sprejemati povezav iz spleta.  </text>
  1512.             <text colour="FF0000" format="b">To lahko povzro─ìi po─ìasnej┼íi prenos podatkov.</text>
  1513.             <newline gap="6"/>
  1514.             <link target="raza:command:ID_HELP_ROUTER">Kliknite sem, da izveste, kako nastaviti va┼í usmerjevalnik oz. po┼╛arni zid.</link>
  1515.             <newline gap="18" indent="0"/>
  1516.         </group>
  1517.  
  1518.         <icon res="236" width="32" height="32"/><gap size="8"/>
  1519.         <heading align="middle">P R I L A G O D I   S H A R E A Z O</heading>
  1520.         <newline gap="12" indent="42"/>
  1521.  
  1522.         <icon res="237" width="32" height="32" target="raza:command:ID_TOOLS_SKIN"/>
  1523.         <gap size="8"/>
  1524.         <link target="raza:command:ID_TOOLS_SKIN" format="bu" align="middle">Preobleke</link>
  1525.         <text align="middle"> - Spremeni izgled Shareaze</text>
  1526.         <newline gap="8"/>
  1527.  
  1528.         <icon res="236" width="32" height="32" target="raza:command:ID_TOOLS_WIZARD"/>
  1529.         <gap size="8"/>
  1530.         <link target="raza:command:ID_TOOLS_WIZARD" format="bu" align="middle">─îarovnik za nastavitve</link>
  1531.         <text align="middle"> - Uredi Shareaza Nastavitve</text>
  1532.         <newline gap="8"/>
  1533.  
  1534.         <icon res="147" width="32" height="32" target="raza:command:ID_HELP_FAQ"/>
  1535.         <gap size="8"/>
  1536.         <link target="raza:command:ID_HELP_FAQ" format="bu" align="middle">Hitra pomo─ì</link>
  1537.         <text align="middle"> - Osnovna pomo─ì za uporabo Shareaze</text>
  1538.         <newline gap="18" indent="0"/>
  1539.  
  1540.         <icon res="136" width="32" height="32" target="raza:shell:downloads"/>
  1541.         <gap size="8"/>
  1542.         <heading align="middle">M O J I   P R E N O S I</heading>
  1543.         <newline gap="8" indent="42"/>
  1544.         <text>─îe ┼╛elite odpreti mapo z va┼íimi prene┼íenimi datotekami, </text>
  1545.         <link target="raza:shell:downloads">kliknite sem</link><text>.</text>
  1546.         <newline gap="18" indent="0"/>
  1547.  
  1548.         <group id="5">
  1549.             <icon res="128" width="32" height="32"/><gap size="8"/>
  1550.             <heading align="middle">O D D A L J E N   D O S T O P   J E   O M O G O ─î E N</heading>
  1551.             <newline gap="8" indent="42"/>
  1552.             <text>Oddaljen dostop do Shareaze je omogo─ìen. S Shareazo lahko uporavljate z uporabo spletnega brskalnika na naslovu:</text>
  1553.             <newline gap="6"/>
  1554.             <link id="RemoteAccessURL1"/>
  1555.             <text> - ali - </text>
  1556.             <link id="RemoteAccessURL2"/>
  1557.             <newline gap="16" indent="0"/>
  1558.         </group>
  1559.  
  1560.     </document>
  1561.  
  1562.     <document name="CHomeDownloadsBox" title="Moji prenosi" leftMargin="6" topMargin="6">
  1563.         <styles>
  1564.             <style name="default">
  1565.                 <font face="Verdana" size="9"/>
  1566.             </style>
  1567.         </styles>
  1568.         <para align="center">
  1569.             <group id="1">
  1570.                 <text>Trenutno ne prena┼íate nobenih datotek.</text>
  1571.                 <newline gap="4"/>
  1572.             </group>
  1573.             <link id="DownloadsNone" format="bu" target="raza:command:ID_VIEW_DOWNLOADS">Pojdi na Prenose</link>
  1574.             <link id="DownloadsOne" format="bu" target="raza:command:ID_VIEW_DOWNLOADS">Pojdi na prenos (1)</link>
  1575.             <link id="DownloadsMany" format="bu" target="raza:command:ID_VIEW_DOWNLOADS">Pojdi na prenose (%i)</link>
  1576.         </para>
  1577.     </document>
  1578.  
  1579.     <document name="CHomeLibraryBox" title="Moja knji┼╛nica" leftMargin="6" topMargin="6">
  1580.         <styles>
  1581.             <style name="default">
  1582.                 <font face="Verdana" size="9"/>
  1583.             </style>
  1584.         </styles>
  1585.         <para align="center">
  1586.             <group id="2">
  1587.                 <text>Nedavno niste prenesli nobenih novih datotek.</text>
  1588.                 <newline gap="8"/>
  1589.             </group>
  1590.             <text id="LibraryFiles" format="b">%lu </text>
  1591.             <text>datotek, </text>
  1592.             <text id="LibraryVolume" format="b">%s</text>
  1593.             <newline gap="0"/>
  1594.             <link format="bu" target="raza:command:ID_VIEW_LIBRARY">Pojdi v mojo knji┼╛nico</link>
  1595.             <group id="1">
  1596.                 <newline gap="8"/>
  1597.                 <text>Shareaza trenutno pregleduje in obdeluje </text>
  1598.                 <text id="LibraryHashRemaining" format="b">%lu</text>
  1599.                 <text>datotek.</text>
  1600.                 <newline gap="8"/>
  1601.             </group>
  1602.             <group id="3">
  1603.                 <link target="raza:command:ID_LIBRARY_HASH_PRIORITY">Kliknite sem za hitrej┼ío zgo┼í─ìevanje (hashing)</link>
  1604.             </group>
  1605.             <group id="4">
  1606.                 <link target="raza:command:ID_LIBRARY_HASH_PRIORITY">Kliknite sem za po─ìasnej┼íe zgo┼í─ìevanje (hashing)</link>
  1607.             </group>
  1608.         </para>
  1609.     </document>
  1610.  
  1611.     <document name="CHomeConnectionBox" title="Povezava" leftMargin="6" topMargin="6">
  1612.         <styles>
  1613.             <style name="default">
  1614.                 <font face="Verdana" size="9"/>
  1615.             </style>
  1616.         </styles>
  1617.         <group id="1">
  1618.             <para align="center">
  1619.                 <text format="b">Povezava prekinjena</text>
  1620.                 <newline gap="4"/>
  1621.                 <link target="raza:command:ID_NETWORK_CONNECT">Kliknite sem za vzpostavitev povezave</link>
  1622.             </para>
  1623.         </group>
  1624.  
  1625.         <icon group="20" command="ID_NETWORK_G2"/><gap group="20" size="4"/>
  1626.         <text group="20" align="middle" format="b">Gnutella2:</text>
  1627.         <text group="21" align="middle">Povezava prekinjena</text>
  1628.         <text group="22" align="middle">Povezujem...</text>
  1629.         <text group="23" align="middle">Povezan</text>
  1630.         <text group="24" align="middle" id="G2Hubs"> zvezdi┼í─ì (hubov): %i</text>
  1631.         <text group="25" align="middle" id="G2Leaves">listov (leaves): %i</text>
  1632.         <newline group="20" gap="2"/>
  1633.  
  1634.         <icon group="30" command="ID_NETWORK_ED2K"/><gap group="30" size="4"/>
  1635.         <text group="30" align="middle" format="b">eDonkey:</text>
  1636.         <text group="31" align="middle">Povezava prekinjena</text>
  1637.         <text group="32" align="middle">Povezujem...</text>
  1638.         <text group="33" align="middle">Povezan</text>
  1639.         <newline group="30" gap="2"/>
  1640.  
  1641.         <icon group="10" command="ID_NETWORK_G1"/><gap group="10" size="4"/>
  1642.         <text group="10" align="middle" format="b">Gnutella1:</text>
  1643.         <text group="11" align="middle">Povezava prekinjena</text>
  1644.         <text group="12" align="middle">Povezujem...</text>
  1645.         <text group="13" align="middle">Povezan</text>
  1646.         <newline group="10" gap="2"/>
  1647.  
  1648.         <group id="2">
  1649.             <para align="center">
  1650.                 <newline gap="6"/>
  1651.                 <text>Povezani ste </text>
  1652.                 <text id="ConnectedHours" format="b">%i </text>
  1653.                 <text>ur in </text>
  1654.                 <text id="ConnectedMinutes" format="b">%i </text>
  1655.                 <text>minut.</text>
  1656.             </para>
  1657.         </group>
  1658.     </document>
  1659.  
  1660.     <document name="CHomeUploadsBox" title="Nalo┼╛ki (uploads)" leftMargin="6" topMargin="6">
  1661.         <styles>
  1662.             <style name="default">
  1663.                 <font face="Verdana" size="9"/>
  1664.             </style>
  1665.         </styles>
  1666.         <para align="center">
  1667.             <text id="UploadsNone" format="b">Ni aktivnih nalo┼╛kov</text>
  1668.             <link id="UploadsOne" format="bu" target="raza:command:ID_VIEW_UPLOADS">1 aktivni nalo┼╛ek</link>
  1669.             <link id="UploadsMany" format="bu" target="raza:command:ID_VIEW_UPLOADS">%i aktivnih(a) nalo┼╛kov(a)</link>
  1670.  
  1671.             <newline gap="4"/>
  1672.  
  1673.             <text id="UploadedNone">Danes ┼íe niste nalo┼╛ili nobenih datotek.</text>
  1674.             <text id="UploadedOne">Nalo┼╛ili ste eno datoteko (%s).</text>
  1675.             <text id="UploadedMany">Nalo┼╛ili ste %i datotek(i) (%s).</text>
  1676.         </para>
  1677.     </document>
  1678.  
  1679.     <document name="CHomeTorrentsBox" title="Torrenti" leftMargin="6" topMargin="6">
  1680.         <styles>
  1681.             <style name="default">
  1682.                 <font face="Verdana" size="9"/>
  1683.             </style>
  1684.         </styles>
  1685.         <para align="center">
  1686.             <text id="TorrentsNone" format="b">Ni sejanih torrentov</text>
  1687.             <text id="TorrentsOne" format="b">1 sejan torrent</text>
  1688.             <text id="TorrentsMany" format="b">%i sejanih(a) torrentov(a)</text>
  1689.             <newline gap="4"/>
  1690.             <link id="ReseedTorrent" format="bu" target="raza:command:ID_TOOLS_RESEEDTORRENT">Ponovi sejanje %s</link>
  1691.             <newline gap="4"/>
  1692.             <group id="1">
  1693.             <link id="SeedTorrent" format="bu" target="raza:command:ID_TOOLS_SEEDTORRENT">Sejanje novega torrenta</link>
  1694.             </group>
  1695.             <group id="2">
  1696.             <link id="SeedTorrent" format="bu" target="raza:command:ID_TOOLS_SEEDTORRENT">Sejanje torrenta</link>
  1697.             </group>
  1698.         </para>
  1699.  
  1700.     </document>
  1701.  
  1702.     <!-- Settings Pages -->
  1703.  
  1704.     <document name="CGeneralSettingsGroup" title="General" leftMargin="8" topMargin="8">
  1705.  
  1706.         <styles>
  1707.             <style name="default">
  1708.                 <colours link="000080"/>
  1709.             </style>
  1710.         </styles>
  1711.  
  1712.         <text format="b">Dobrodo┼íli v Shareazinem upravljalcu z nastavitvami</text>
  1713.         <newline gap="16"/>
  1714.  
  1715.         <text>
  1716.             Shareazin nastavitveni upravljalec omogo─ìa naprednim uporabnikom popolno prireditev delovanja programa.
  1717.             Nastavitev v
  1718.         </text>
  1719.         <text format="b">splo┼íni </text>
  1720.         <text>
  1721.          sekciji se nana┼ía na uporabnikovo do┼╛ivljanje programa.
  1722.         </text>
  1723.         <newline gap="16" margin="16"/>
  1724.  
  1725.         <link target="raza:page:CGeneralSettingsPage" format="b">Splo┼íno:</link>
  1726.         <gap size="4"/>
  1727.         <text>Nastavitve uporabni┼íkega vmesnika kot npr.: orodni namigi, obna┼íanje minimiranja, oblike ┼ítevil, kazalci (prompts), itd.</text>
  1728.         <newline gap="10"/>
  1729.  
  1730.         <link target="raza:page:CLibrarySettingsPage" format="b">Knji┼╛nica:</link>
  1731.         <gap size="4"/>
  1732.         <text>Predstavitev in upravljanje datote─ìne knji┼╛nice ter odpiranje datotek.</text>
  1733.         <newline gap="10"/>
  1734.  
  1735.         <link target="raza:page:CMediaSettingsPage" format="b">Medijski predvajalnik:</link>
  1736.         <gap size="4"/>
  1737.         <text>Kdaj in kako uporabiti vgrajen Shareaza medijski predvajalnik.</text>
  1738.         <newline gap="10"/>
  1739.  
  1740.         <link target="raza:page:CCommunitySettingsPage" format="b">Dru┼╛ba:</link>
  1741.         <gap size="4"/>
  1742.         <text>Nastavitve va┼íega profila, kramljanja (chat) in takoj┼ínjega sporo─ìanja (instant messaging).</text>
  1743.         <newline gap="10"/>
  1744.  
  1745.         <link target="raza:page:CWebSettingsPage" format="b">Splet:</link>
  1746.         <gap size="4"/>
  1747.         <text>Pove┼╛ite Shareazo z va┼íim spletnim brskalnikom. Tako boste lahko prejemali P2P povezave in druge vsebine prenosov.</text>
  1748.         <newline gap="10"/>
  1749.  
  1750.     </document>
  1751.  
  1752.     <document name="CInternetSettingsGroup" title="Splet" leftMargin="8" topMargin="8">
  1753.  
  1754.         <styles>
  1755.             <style name="default">
  1756.                 <colours link="000080"/>
  1757.             </style>
  1758.         </styles>
  1759.  
  1760.         <text format="b">Dobrodo┼íli v Shareazinem upravljalcu z nastavitvami</text>
  1761.         <newline gap="16"/>
  1762.  
  1763.         <text>
  1764.             Shareazin nastavitveni upravljalec omogo─ìa naprednim uporabnikom popolno prilagoditev na─ìina delovanja Shareaze.
  1765.             Nastavitve v
  1766.         </text>
  1767.         <text format="b">spletni </text>
  1768.         <text>
  1769.             sekciji upravlja na─ìin medsebojnega delovanja med Shareazo in drugimi vozli (nodes) znotraj P2P omre┼╛ij.
  1770.         </text>
  1771.         <newline gap="16" margin="16"/>
  1772.  
  1773.         <link target="raza:page:CConnectionSettingsPage" format="b">Povezava:</link>
  1774.         <gap size="4"/>
  1775.         <text>Hitrost in zmo┼╛nosti va┼íe spletne povezave.</text>
  1776.         <newline gap="10"/>
  1777.  
  1778.         <link target="raza:page:CDownloadsSettingsPage" format="b">Prenosi:</link>
  1779.         <gap size="4"/>
  1780.         <text>Pretok prenosov, ─ìasovno razporejanje (scheduling), preverjanje (verifikacija), ─ìasoven omejitve in upravljanje.</text>
  1781.         <newline gap="10"/>
  1782.  
  1783.         <link target="raza:page:CUploadsSettingsPage" format="b">Nalaganje (uploads):</link>
  1784.         <gap size="4"/>
  1785.         <text>Zmogljivost nalaganja, razvr┼í─ìanje (queuing), prepovedi oz. izob─ìenja (banning), ─ìasovne omejitve in posebni zahtevki.</text>
  1786.         <newline gap="10"/>
  1787.  
  1788.         <link target="raza:page:CRemoteSettingsPage" format="b">Oddaljeno:</link>
  1789.         <gap size="4"/>
  1790.         <text>Nastavljanje zmogljivosti za oddaljen dostop do Shareaze z uporabo spletnega brskalnika.</text>
  1791.         <newline gap="10"/>
  1792.  
  1793.     </document>
  1794.  
  1795.     <!-- Browse User Profile -->
  1796.  
  1797.     <document name="CBrowseHostProfile.1">
  1798.  
  1799.         <heading>Profil uporabnika: </heading>
  1800.         <heading id="Nick"/>
  1801.         <newline gap="8"/>
  1802.  
  1803.         <group id="1">
  1804.             <newline gap="8" indent="0"/>
  1805.             <text format="b">Ime</text>
  1806.             <newline gap="2" indent="8"/>
  1807.             <text id="FullName"/>
  1808.         </group>
  1809.  
  1810.         <group id="2">
  1811.             <newline gap="8" indent="0"/>
  1812.             <text format="b">Lokacija</text>
  1813.             <newline gap="2" indent="8"/>
  1814.             <text id="FullLocation"/>
  1815.         </group>
  1816.  
  1817.         <group id="3">
  1818.             <newline gap="8" indent="0"/>
  1819.             <text format="b">Demografija</text>
  1820.             <newline gap="2" indent="8"/>
  1821.             <text id="GenderMale">mo┼íki</text>
  1822.             <text id="GenderFemale">┼╛enska</text>
  1823.             <text>,</text>
  1824.             <text id="Age"/>
  1825.         </group>
  1826.  
  1827.         <group id="4">
  1828.             <newline gap="8" indent="0"/>
  1829.             <text format="b">Kontaktni podatki</text>
  1830.             <newline gap="1" indent="8"/>
  1831.         </group>
  1832.         <group id="40">
  1833.             <newline gap="1"/>
  1834.             <icon res="265"/><gap size="5"/>
  1835.             <link id="ContactEmail" align="middle"/>
  1836.         </group>
  1837.         <group id="44">
  1838.             <newline gap="1"/>
  1839.             <icon res="1007"/><gap size="5"/>
  1840.             <link id="ContactMSN"/>
  1841.         </group>
  1842.         <group id="41">
  1843.             <newline gap="1"/>
  1844.             <icon res="206"/><gap size="5"/>
  1845.             <link id="ContactYahoo"/>
  1846.         </group>
  1847.         <group id="42">
  1848.             <newline gap="1"/>
  1849.             <icon res="208"/><gap size="5"/>
  1850.             <link id="ContactICQ"/>
  1851.         </group>
  1852.         <group id="43">
  1853.             <newline gap="1"/>
  1854.             <icon res="207"/><gap size="5"/>
  1855.             <link id="ContactAOL"/>
  1856.         </group>
  1857.         <group id="45">
  1858.             <newline gap="1"/>
  1859.             <icon res="207"/><gap size="5"/>
  1860.             <link id="ContactJabber"/>
  1861.         </group>
  1862.  
  1863.         <group id="5">
  1864.             <newline gap="8" indent="0"/>
  1865.             <text format="b">Interesi</text>
  1866.             <newline gap="2" indent="8"/>
  1867.             <text id="Interests"/>
  1868.         </group>
  1869.  
  1870.         <group id="6">
  1871.             <newline gap="8" indent="0"/>
  1872.             <text format="b">┼╜ivljenjepis</text>
  1873.             <newline gap="2" indent="8"/>
  1874.             <text id="BioText"/>
  1875.         </group>
  1876.  
  1877.     </document>
  1878.  
  1879.     <document name="CBrowseHostProfile.2">
  1880.  
  1881.         <newline gap="40" indent="0"/>
  1882.         <text format="b">Datoteke v skupni rabi</text>
  1883.         <newline gap="4" indent="8"/>
  1884.         <icon res="137" target="raza:command:ID_BROWSE_FILES"/><gap size="5"/>
  1885.         <link target="raza:command:ID_BROWSE_FILES" align="middle">Ogled datotek v skupni rabi</link>
  1886.  
  1887.         <group id="2">
  1888.             <newline gap="16" indent="0"/>
  1889.             <text format="b">Dru┼╛ba</text>
  1890.             <newline gap="4" indent="8"/>
  1891.             <icon res="140" target="raza:command:ID_SEARCH_CHAT"/>
  1892.             <gap size="5"/>
  1893.             <link target="raza:command:ID_SEARCH_CHAT" align="middle">Kramljaj z uporabnikom</link>
  1894.         </group>
  1895.  
  1896.         <group id="3">
  1897.             <newline gap="16" indent="0"/>
  1898.             <text format="b">Spletni zaznamki</text>
  1899.             <newline gap="4" indent="8" id="Bookmarks"/>
  1900.         </group>
  1901.  
  1902.         <newline gap="16" indent="0"/>
  1903.  
  1904.     </document>
  1905.  
  1906.     <!-- Download help documents -->
  1907.  
  1908.     <document name="DownloadHelp.Select">
  1909.         <text format="b">Prenosi</text>
  1910.         <newline gap="8"/>
  1911.         <text>Tukaj so prikazane datoteke, ki se trenutno prena┼íajo. Posamezne vire si lahko ogledate
  1912.         s klikom na znak plus (+) na levi strani.</text>
  1913.         <newline gap="8"/>
  1914.         <text>Ta ukaz lahko uporabljate tudi za pomo─ì pri dolo─ìenem prenosu.
  1915.         Kar morate storiti je, da ozna─ìite ┼╛eljen prenos in znova izberete ta ukaz.</text>
  1916.     </document>
  1917.  
  1918.     <document name="DownloadHelp.Completed">
  1919.         <text format="b">Ta prenos je kon─ìan</text>
  1920.         <newline gap="8"/>
  1921.         <text>Shareaza je kon─ìala prena┼íanje te datoteke. Datoteko je tudi preverila, tako da
  1922.         je 100% pravilna.  Datoteko je prav tako premaknila v va┼ío mapo s prene┼íenimi datotekami.</text>
  1923.     </document>
  1924.  
  1925.     <document name="DownloadHelp.Moving">
  1926.         <text format="b">Ta prenos se premika</text>
  1927.         <newline gap="8"/>
  1928.         <text>Shareaza je kon─ìala prena┼íanje te datoteke. Datoteko je preverila in je pravilna.
  1929.         Trenutno se datoteko premika in/ali se jo razarhivira v va┼ío mapo s prene┼íenimi datotekami.</text>
  1930.     </document>
  1931.  
  1932.     <document name="DownloadHelp.Paused">
  1933.         <text format="b">Ta prenos je trenutno prekinjen</text>
  1934.         <newline gap="8"/>
  1935.         <text>Prenos te datoteke je trenutno prekinjen.  ─îe ┼╛elite prenos nadaljevati, kliknite na
  1936.         ukaz '</text><text format="b">Nadaljuj prenos</text><text>'.</text>
  1937.     </document>
  1938.  
  1939.     <document name="DownloadHelp.DiskFull">
  1940.         <text format="b">Disk je poln</text>
  1941.         <newline gap="8"/>
  1942.         <text>Shareaza je samodejno prekinila ta prenos, ker je trdi disk na va┼íem ra─ìunalniku
  1943.         o─ìitno poln ali pa datoteke na kakr┼íenkoli na─ìin ni mogo─ìe zapisati na disk. ─îe ┼╛elite
  1944.         prenos nadaljevati, boste morali sprostiti nekaj prostora na disku va┼íega ra─ìunalnika ali
  1945.         preverite da je zapisovanje v ┼╛elejno mapo sploh mogo─ìe in morda kak┼ínih omejitev glede pravic.
  1946.         ┼áele potem nadaljujte s prenosom datoteke.</text>
  1947.     </document>
  1948.  
  1949.     <document name="DownloadHelp.Verifying">
  1950.         <text format="b">Prene┼íeno datoteko se trenutno preverja</text>
  1951.         <newline gap="8"/>
  1952.         <text>Prenos datoteke je kon─ìan, Shareaza pa trenutno preverja, da je datoteka na
  1953.         va┼íem ra─ìunalniku enaka izvirniku. ─îe Shareaza naleti na morebitne po┼íkodovane dele datoteke,
  1954.         jih bo samodejno popravila.</text>
  1955.     </document>
  1956.  
  1957.     <document name="DownloadHelp.Downloading">
  1958.         <text format="b">Ta prenos je aktiven!</text>
  1959.         <newline gap="8"/>
  1960.         <text>Prenos te datoteke je trenutno v teku. ─îe prenos poteka prepo─ìasi,
  1961.         vam priporo─ìamo iskanje drugih virov na omre┼╛ju s klikom na ukaz '</text>
  1962.         <text format="b">Najdi dodatne vire</text><text>'. ─îe se hitrost kljub temu ne izbolj┼ía
  1963.     je mogo─ìe razlog v po─ìasnosti v omejeni hitrosti prenosa uporabnikov od koder prena┼íate datoteko.
  1964.         Hitrosti prenosa se ponavadi s─ìasoma povi┼íajo.</text>
  1965.     </document>
  1966.  
  1967.     <document name="DownloadHelp.Pending">
  1968.         <text format="b">Ta prenos je v ─ìakanju</text>
  1969.         <newline gap="8"/>
  1970.         <text>Ta prenos (download) ─ìaka na nekoga, da za─ìne nalaganje (upload).
  1971.         Shareaza je pripravljena na za─ìetek prenosa te datoteke, vendar te datoteke
  1972.         ┼╛al ┼íe nih─ìe ni za─ìel po┼íiljati v omre┼╛je. Prav verjetno je, da ste v ─ìakalni
  1973.         vrsti oddaljenega uporabnika. Prenos se bo morda nadaljeval vsak trenutek.
  1974.         Pregledate lahko posamezne vire in s tem preverite v katerih ─ìakalnih vrstah ste.
  1975.         ─îe tudi sami delite datoteke drugim bo to verjetno izbolj┼íalo va┼íe mo┼╛nosti
  1976.         skoraj┼ínjega prenosa.</text>
  1977.     </document>
  1978.  
  1979.     <document name="DownloadHelp.Queued">
  1980.         <text format="b">Ta prenos je v ─ìakalni vrsti</text>
  1981.         <newline gap="8"/>
  1982.         <text>Ta prenos ─ìaka na kon─ìanje nekaterih drugih va┼íih prenosov.
  1983.         Va┼íe nastavitve v Shareazi omejujejo ┼ítevilo aktivnih prenosov v dolo─ìenem trenutku.
  1984.         S tem se omogo─ìi, da ima vsak prenos na voljo zadostno koli─ìino pasovne ┼íirine.
  1985.         Prej omenjene nastavitve lahko spremenite preko menija: Orodja - Nastavitve.
  1986.         Druga mo┼╛nost, ki jo imate na voljo, pa je da ro─ìno za─ìnete prenos.</text>
  1987.     </document>
  1988.  
  1989.     <document name="DownloadHelp.Searching">
  1990.         <text format="b">Ta prenos je v iskanju</text>
  1991.         <newline gap="8"/>
  1992.         <text>Ni virov za ta prenos tako da Shareaza i┼í─ìe druge vire po P2P omre┼╛jih.
  1993.         Ko bodo novi viri najdeni, se bo prenos za─ìel samodejno. Shareaza i┼í─ìe vire samodejno,
  1994.         vendar lahko postopek pohitrite z uporabo ukaza </text>
  1995.         <text format="b">Najdi ve─ì virov</text><text>.</text>
  1996.         <newline gap="8"/>
  1997.         <text>Na ┼╛alost, v ve─ìini primerov, na mre┼╛o ni priklopljenih nobenih uporabnikov, ki bi
  1998.         imeli datoteko, ki jo i┼í─ìete. Edino kar lahko naredite je, da po─ìakate na nekoga, ki ima
  1999.         iskano datoteko, da pride na mre┼╛o ali pa prekli─ìete prenos in poi┼í─ìete datoteko, ki je bolj
  2000.         raz┼íirjena.</text>
  2001.     </document>
  2002.  
  2003.     <document name="DownloadHelp.Creating">
  2004.         <text format="b">Ta prenos se ustvarja</text>
  2005.         <newline gap="8"/>
  2006.         <text>Zaradi prihranka na ─ìasu Shareaza pripravlja datoteko v katero namerava shraniti vsebino datoteke, ki jo
  2007.         ┼╛elite prenesti.</text>
  2008.     </document>
  2009.  
  2010.     <document name="DownloadHelp.Tracker">
  2011.         <text format="b">BitTorrent sledilnik v okvari</text>
  2012.         <newline gap="8"/>
  2013.         <text>BitTorrent sledilni┼íki stre┼╛nik (tracker server) za ta prenos ne deluje oziroma
  2014.         je v okvari. Shareaza ne dobi dostopa do sledilnika in tako ne more dobiti seznama
  2015.         vrstnikov (peer-ov) za prenos datotek.</text>
  2016.     </document>
  2017.  
  2018.     <!-- Upload help documents -->
  2019.  
  2020.     <document name="UploadHelp">
  2021.         <text format="b">Nalo┼╛ki (uploads)</text>
  2022.         <newline gap="8"/>
  2023.         <text>Na tem mestu so prikazane ─ìakalne vrste in nalo┼╛ki. Podrobnosti vsake posamezne
  2024.         ─ìakalne vrste lahko vidite s klikom na + na levi strani. Prikazano lahko tudi filtrirate
  2025.         s klikom na gumb na desni strani okenske orodne vrstice.</text>
  2026.     </document>
  2027.  
  2028.     <!-- General help documents -->
  2029.  
  2030.     <document name="GeneralHelp.DiskSpace">
  2031.         <text format="b">Prostora na disku zmanjkuje</text>
  2032.         <newline gap="8"/>
  2033.         <text>Koli─ìina prostega mesta na trdem disku va┼íega ra─ìunalnika, ki ga uporablja Shareaza, je nizka.</text>
  2034.         <newline gap="8"/>
  2035.         <text>Venomer posku┼íajte imeti dovolj prostega mesta na trdem disku ra─ìunalnika. Programi
  2036.         in operacijski sistem lahko postanejo zelo nestabilni ob pomanjkanju prostora, delovanje se lahko
  2037.         zelo upo─ìasni, lahko pa pride celo do izgube podatkov. Posku┼íajte zagnati program za ─ìi┼í─ìenje diska, pobri┼íite
  2038.         stare, odve─ìne oz. nepotrebne datoteke in od-namestite programe, ki niso nujno potrebni.</text>
  2039.     </document>
  2040.  
  2041.     <document name="GeneralHelp.DiskWriteFail">
  2042.         <text format="b">V zahtevano mapo ni dovljeno zapisovati</text>
  2043.         <newline gap="8"/>
  2044.         <text>Mapa ali disk, ki ga Shareaza potrebuje, ne dovoljuje zapisovanje vanj.</text>
  2045.         <newline gap="8"/>
  2046.         <text>Lahko da je pri┼ílo do prekinitve povezave kakega od mre┼╛nih pogonov. mo┼╛no pa je tudi,
  2047.         da manjkajo ustrezne pravice, ki omogo─ìajo zapisovanje na disk oz. dolo─ìeno mapo na disku.
  2048.         Preverite mape in zapisovalne pravice za njih ali pa spremenite mesto zapisovanja za─ìasnih datotek.</text>
  2049.     </document>
  2050.  
  2051.     <document name="GeneralHelp.ConnectionFail">
  2052.         <text format="b">Povezava v medmre┼╛je je bila prekinjena</text>
  2053.         <newline gap="8"/>
  2054.         <text>Operacijski sistem Windows je sporo─ìil, da ni na voljo povezave v medmre┼╛je.</text>
  2055.         <newline gap="8"/>
  2056.         <text>Najverjetneje je pri┼ílo do prekinitve na usmerjevalniku ali modemu, kar onemogo─ìa
  2057.         vzpostavitev povezave v medmre┼╛je. Poskusite se ponovno povezati, ro─ìno, ─ìe je to potrebno.</text>
  2058.         <newline gap="8"/>
  2059.         <text>Shareaza je prenehala s postopkom povezovanja, da bi prepre─ìila izgubo vseh medpomnjenih
  2060.         gostiteljev.</text>
  2061.     </document>
  2062.  
  2063.     <document name="GeneralHelp.XPsp2">
  2064.         <text format="b">Zaznana je omejitev omre┼╛nih povezav v operacijskem sistemu</text>
  2065.         <newline gap="8"/>
  2066.         <text>Shareaza je zaznala operacijski sistem Windows XP Service Pack 2 (ali njemu podobno okolje).
  2067.         Ta omejuje ┼ítevilo hkratnih omre┼╛nih povezav, ki jih ima lahko posamezna aplikacija.</text>
  2068.         <newline gap="8"/>
  2069.         <text>Shareaza je omejila omre┼╛ne povezave s ciljem zagotavljanja ustreznega delovanja sistema.
  2070.         ┼╜al je vse to na ceno nekoliko slab┼íe kvalitete delovanja. Za dodatne informacije in najnovej┼íe novice
  2071.         vas vabimo, da obi┼í─ìete Shareaza spletne forume.</text>
  2072.     </document>
  2073.  
  2074.     <document name="GeneralHelp.AdultFilter">
  2075.         <text format="b">Omogo─ìeno je filtriranje vsebin za odrasle</text>
  2076.         <newline gap="8"/>
  2077.         <text>Prosimo da upo┼ítevate dejstvo, da, tako kot noben somodejni filter, tudi ni vedno 100% u─ìinkovit.
  2078.         Namen delovanja je, da s filtrom izlo─ìi ne┼╛elene razultate, ne pa da 100% izlo─ìi ves materjal namenjen izklju─ìno odraslim.</text>
  2079.         <newline gap="8"/>
  2080.         <text>Ko otroci uporabljajo medmre┼╛je (vklju─ìno z izmenjavo datotek preko sistema P2P), je ┼íe vedno zelo pomemben
  2081.         nadzor star┼íev.</text>
  2082.     </document>
  2083.  
  2084.     <document name="GeneralHelp.BadTorrentEncoding">
  2085.         <text format="b">Torent ima napako pri enkodiranju</text>
  2086.         <newline gap="8"/>
  2087.         <text>Operacijski sistem Windows je ugotovil napako pri dekodiranju tega torrenta. Po vsej
  2088.         verjetnosti gre za pokvarjeno ali napa─ìno enkodirano torrent datoteko. Torrent se bo morda ┼íe vedno
  2089.         pravilno prenesel vendar lahko pride do napak pri imenih datotek.</text>
  2090.         <newline gap="8"/>
  2091.         <text>Ve─ìina programov za ustvarjanje torrentov vam bo omogo─ìala popravilo tega torrenta, kar
  2092.         vam bo na koncu zagotovilo pravilno delovanje v vseh BitTorrent programih.</text>
  2093.         <newline gap="8"/>
  2094.         <link target="http://www.shareaza.com/help/?torrentencoding">Kliknite sem za dodatno pomo─ì</link>
  2095.         <text> ali za iskanje programov za popravilo torrenta.</text>
  2096. </document>
  2097.  
  2098.     <document name="GeneralHelp.DonkeyServerList">
  2099.         <text format="b">Va┼í eDonkey stre┼╛ni┼íki seznam je prazen</text>
  2100.         <newline gap="8"/>
  2101.         <text>Va┼í seznam eDonkey stre┼╛nikov je prazen. Prenesti boste morali najnovej┼íi stre┼╛nik┼íki seznam
  2102.         (met-datoteka) za povezavo na ED2K.</text>
  2103.         <newline gap="8"/>
  2104.         <text>Ta stre┼╛ni┼íki seznam lahko prenesete z nastavitvene strani ed2k ali preko okna za
  2105.         storitve discovery. (Pritisnite tipko F9 za odprtje okna za storitve discovery)</text>
  2106.     </document>
  2107.  
  2108.     <document name="GeneralHelp.UploadWarning">
  2109.         <text format="b">Omejevanje nalo┼╛kov (uploadov) lahko upo─ìasni prena┼íanje (downloadov)</text>
  2110.         <newline gap="8"/>
  2111.         <text>┼átevilna omre┼╛ja na katera se priklju─ìuje Shareaza zahtevajo recipro─ìnost. To pomeni da
  2112.         se uporabnikom, ki ponujajo malo ali ni─ì, omejujejo prenosne zmogljivosti.</text>
  2113.         <newline/>
  2114.         <text>K sre─ìi so ┼íirokopasovne povezave kot avtocesta: obstajajo lo─ìene poti za promet v eno in
  2115.         lo─ìene poti za promet v drugo smer. ─îe je va┼í odjemalec pravilno nastavljen boste lahko ┼íe vedno
  2116.         uspe┼íno nalagali (upload) medtem ko boste obdr┼╛ali polno zmogljivost prena┼íanja (download).</text>
  2117.         <newline gap="8"/>
  2118.         <text>Privzeteo je nalaganje (upload) omejeno na pribli┼╛no 85% pasovne ┼íirine, ki je na voljo, medtem
  2119.         ko je prena┼íanje (download) neomejeno. Konfiguracija te vrste vam bo omogo─ìala najbolj u─ìinkovito delovanje.</text>
  2120.     </document>
  2121.  
  2122.     <!-- Search help documents -->
  2123.  
  2124.     <document name="SearchHelp.BadSearch1">
  2125.         <text format="b">Izrazite iskalni niz na druga─ìen na─ìin</text>
  2126.         <newline gap="8"/>
  2127.         <text>Iskalni niz ni pravilno izra┼╛en (formuliran) in verejtno ne bo deloval pravilno.
  2128.         Iskalni niz mora, kjer je to mogo─ìe, vsebovati vsaj nekaj izrazov. Dolo─ìen naj bi bil tudi
  2129.         tip datoteke (file type). Iskalni niz bi se, prav tako, ne omejeval izklju─ìno na ┼ítevilke,
  2130.         negativne izraze ali pre-splo┼íne besede.</text>
  2131.         <newline gap="8"/>
  2132.         <text>Ve─ìina odjemalcev na omre┼╛ju ne bo dovoljevala iskanje po npr. vseh datotekah MP3, ker je
  2133.         to enostavno presplo┼íno in bi iskanje vrnilo preve─ì rezultatov.</text>
  2134.     </document>
  2135.  
  2136.     <document name="SearchHelp.BadSearch2">
  2137.         <text format="b">Izrazite iskalni niz na druga─ìen na─ìin</text>
  2138.         <newline gap="8"/>
  2139.         <text>Iskalni niz ne vsebuje dovolj izrazov za pravilno delovanje. Vsako iskanje zahteva
  2140.         vsaj neko najmanj┼íe ┼ítevilo veljavnih abecednih znakov.</text>
  2141.         <newline gap="8"/>
  2142.         <text>Lahko i┼í─ìete po pogosto uporabljenih datote─ìnih kon─ìnicah (in ┼ítevilkah) vendar morate
  2143.         vnesti tudi druge izraze. Lo─ìila in nadomestni znaki se pri iskanju ne uporabljajo temve─ì samo
  2144.         besedilo, ki ga vnesete.</text>
  2145.     </document>
  2146.  
  2147.     <document name="SearchHelp.BadSearch3">
  2148.         <text format="b">Izrazite iskalni niz na druga─ìen na─ìin</text>
  2149.         <newline gap="8"/>
  2150.         <text>Iskanje vsebuje bodisi samo navadne datote─ìne podalj┼íke ali besede, po katerih iskanje
  2151.         ni mogo─ìe.</text>
  2152.         <newline gap="8"/>
  2153.         <text>─îe imate te┼╛ave pri iskanju, imejte v mislih, da je iskanje tu podobno, kot iskanje na spletu.
  2154.         Priporo─ìa se uporaba specifi─ìnih in edinstvenih izrazov in klju─ìnih besed.</text>
  2155.         <newline gap="8"/>
  2156.         <text>Po splo┼ínih izrazih ni mogo─ìe u─ìinkovito iskati in kot posledica tak┼ínega iskanja lahko
  2157.         pride do slab┼íega delovanja ter visoke porabe pasovne ┼íirine.</text>
  2158.         <newline gap="8"/>
  2159.         <text>Dodatna pomo─ì je dosegljiva na spletni strani Shareaze.</text>
  2160.     </document>
  2161.  
  2162.     <document name="SearchHelp.AdultSearch">
  2163.         <text format="b">Iskanje se ne more za─ìeti</text>
  2164.         <newline gap="8"/>
  2165.         <text>Iskanje, ki ste ga ┼╛eleli izvesti, bi po vsej verjetnosti vrnilo veliko zadetkov z vsebino
  2166.         namenjeno izklju─ìno odraslim osebam, kar pa je bilo v namestitvah izklopljeno. Iskalni niz boste morali
  2167.         ali spremeniti ali pa onemogo─ìiti delovanje filtra.</text>
  2168.         <newline gap="8"/>
  2169.         <text>─îe ┼╛elite onemogo─ìiti delovanje filtra, pojdite na meniju na Ordja > Nastavitve > Splo┼íno
  2170.         in umaknite kljukico ob besedilu Filtrirajte vsebino samo za odrasle iz iskanj.</text>
  2171.     </document>
  2172.  
  2173.     <!-- Share help documents -->
  2174.  
  2175.     <document name="ShareHelp.AlreadyShared">
  2176.         <text format="b">┼╜e deljeno drugim (share)</text>
  2177.         <newline gap="8"/>
  2178.         <text>Mapo, ki ste jo izbrali, je ┼╛e ozna─ìena, kot deljena drugim.</text>
  2179.         <newline gap="8"/>
  2180.         <text>%s</text>
  2181.     </document>
  2182.  
  2183.     <document name="ShareHelp.BadShare">
  2184.         <text format="b">Ta mapa se ne bi smela deliti</text>
  2185.         <newline gap="8"/>
  2186.         <text>Izbrana mapa je bodisi sistemska ali pa vsebuje sistemske pod-mape. Deljenje te mape
  2187.         ni priporo─ìljivo saj datoteke, ki so v njej, niso drugim uporabne.</text>
  2188.         <newline gap="8"/>
  2189.         <text>Mape, kot so Windows ali Program Files ipd. ponavadi nimajo datotek, ki bi bile primerne
  2190.         za deljenje drugim. Datoteke, ki bi bile lahko drugim zanimive bi se nahajale v pod mapah</text><text format="i"> znotraj</text>
  2191.         <text> teh map. Priporo─ìamo vam, da raje delite te.</text>
  2192.         <newline gap="8"/>
  2193.         <text>Prav tako ne priporo─ìamo deljenje datotek v mapi 'incomplete' saj lahko postopek zgo┼í─ìevanja (hashing)
  2194.         datotek v prenosu mo─ìno vpliva na u─ìinkovitost delovanja Shareaze.</text>
  2195.     </document>
  2196.  
  2197. </documents>
  2198.  
  2199. <!-- Localised Command Tip Text.  The "message" is displayed in the status bar, while the "tip" is shown in a tooltip -->
  2200. <commandTips>
  2201.     <tip id="ID_BROWSE_FILES" message="Poglejte datoteke, ki jih uporabnik deli"/>
  2202.     <tip id="ID_BROWSE_LAUNCH" message="Brskajte po uporabn┼íkem profilu in deljenih datotekah izbranega uporabnika."/>
  2203.     <tip id="ID_BROWSE_PROFILE" message="Brskajte po uporabni┼íkem profilu."/>
  2204.     <tip id="ID_BROWSE_REFRESH" message="Osve┼╛ite seznam datotek, ki so na voljo na tem gostitelju."/>
  2205.     <tip id="ID_BROWSE_STOP" message="Prekinite brskanje po datotekah na tem gostitelju."/>
  2206.     <tip id="ID_CHAT_BOLD" message="Uporabite krepko pisavo (Ctrl+B)"/>
  2207.     <tip id="ID_CHAT_BROWSE" message="Brskajte po uporabni┼íkem profilu in deljenih datotekah."/>
  2208.     <tip id="ID_CHAT_CLEAR" message="Umaknite obvestilo iz tega okna."/>
  2209.     <tip id="ID_CHAT_COLOUR" message="Izberite barvo besedila (Ctrl+K)"/>
  2210.     <tip id="ID_CHAT_CONNECT" message="Pove┼╛ite se na klepetalno sejo."/>
  2211.     <tip id="ID_CHAT_DISCONNECT" message="Prekinite povezavo s te klepetalne seje."/>
  2212.     <tip id="ID_CHAT_EMOTICONS" message="Vstavite sme┼íka."/>
  2213.     <tip id="ID_CHAT_ITALIC" message="Uporabite po┼íevno pisavo (Ctrl+I)"/>
  2214.     <tip id="ID_CHAT_PRIORITY" message="Dodelite temu uporabniku pravice za nalaganje (upload)."/>
  2215.     <!-- <tip id="ID_CHAT_SEND_FILE" message="Po┼íljite uporabniku datoteko..."/> -->
  2216.     <tip id="ID_CHAT_TIMESTAMP" message="Poka┼╛ite ─ìas, ko je prejeto posamezno sporo─ìilo."/>
  2217.     <tip id="ID_CHAT_UNDERLINE" message="Uporabite pod─ìrtano pisavo (Ctrl+U)"/>
  2218.     <tip id="ID_CHILD_CLOSE" message="Zaprite aktivo okno."/>
  2219.     <tip id="ID_CHILD_MAXIMISE" message="Pove─ìajte aktivno okno na ves zaslon."/>
  2220.     <tip id="ID_CHILD_MINIMISE" message="Minimizirajte izbrano okno v vrstico z zavihki."/>
  2221.     <tip id="ID_CHILD_RESTORE" message="Odprite izbrano okno."/>
  2222.     <tip id="ID_DISCOVERY_ADD" message="Dodajte novo storitev discovery..."/>
  2223.     <tip id="ID_DISCOVERY_ADVERTISE" message="Objavite izbrano GWebCache storitev naklju─ìnemu obstoje─ìemu GWebCache-ju."/>
  2224.     <tip id="ID_DISCOVERY_BROWSE" message="Brskajte po statistiki po izbrani GWebCache storitvi na spletu."/>
  2225.     <tip id="ID_DISCOVERY_EDIT" message="Ogled lastnosti izbrane storitve discovery."/>
  2226.     <tip id="ID_DISCOVERY_GNUTELLA" message="Ogled storitev za za─ìetno nalaganje (bootstrap) v oknu Discovery."/>
  2227.     <tip id="ID_DISCOVERY_QUERY" message="Poizveduj po izbranih storitvah discovery takoj!"/>
  2228.     <tip id="ID_DISCOVERY_REMOVE" message="Odstrani izbrane storitve discovery."/>
  2229.     <tip id="ID_DISCOVERY_SERVERMET" message="Ogled storitev eDonkey2000 Server.met v Discovery oknu."/>
  2230.     <tip id="ID_DISCOVERY_WEBCACHE" message="Ogled storitev GWebCache v Discovery oknu."/>
  2231.     <tip id="ID_DOWNLOAD_GROUP_CLEAR" message="Preklic in odstranitev vseh prenosov v tej skupini."/>
  2232.     <tip id="ID_DOWNLOAD_GROUP_NEW" message="Ustvari novo prenosno skupino (download group)..."/>
  2233.     <tip id="ID_DOWNLOAD_GROUP_PAUSE" message="Premor vseh prenosov v tej skupini."/>
  2234.     <tip id="ID_DOWNLOAD_GROUP_PROPERTIES" message="Urejevanje lastnosti izbrane prenosne skupine."/>
  2235.     <tip id="ID_DOWNLOAD_GROUP_REMOVE" message="Odstranitev izbrane prenosne skupine."/>
  2236.     <tip id="ID_DOWNLOAD_GROUP_RESUME" message="Nadaljevanje vseh prenosov v tej skupini."/>
  2237.     <tip id="ID_DOWNLOAD_GROUP_SHOW" message="Prikaz ali umik vrstice za prenosno skupino."/>
  2238.     <tip id="ID_DOWNLOADS_AUTO_CLEAR" message="Samodejno po─ìisti ┼╛e kon─ìane prenose."/>
  2239.     <tip id="ID_DOWNLOADS_BOOST" message="Pove─ìajte u─ìinkovitost izbranega prenosa, tako, da umaknete omejitve pasovne ┼íirine."/>
  2240.     <tip id="ID_DOWNLOADS_CLEAR" message="Po─ìisti/odstrani izbrane prenose."/>
  2241.     <tip id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETE" message="Odstranitev izbranih prenosov iz seznama."/>
  2242.     <tip id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETED" message="Po─ìisti prenose, ki so ┼╛e kon─ìani."/>
  2243.     <tip id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_INCOMPLETE" message="Preklic izbranih ne-kon─ìanih prenosov.."/>
  2244.     <tip id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_PAUSED" message="Po─ìisti prenose, ki so v stanju premora (pause)."/>
  2245.     <tip id="ID_DOWNLOADS_COPY" message="Kopiraj URI izbrane datoteke."/>
  2246.     <tip id="ID_DOWNLOADS_EDIT" message="Prikaz vmesnika za napredno urejevanje prenosov..."/>
  2247.     <tip id="ID_DOWNLOADS_ENQUEUE" message="Dodaj izbrane prenose v predvajalni seznam."/>
  2248.     <tip id="ID_DOWNLOADS_FILE_DELETE" message="Brisanje izbranih dokon─ìanih datotek."/>
  2249.     <tip id="ID_DOWNLOADS_FILTER_ACTIVE" message="Prikaz aktivnih prenosov."/>
  2250.     <tip id="ID_DOWNLOADS_FILTER_ALL" message="Prikaz vseh prenosov."/>
  2251.     <tip id="ID_DOWNLOADS_FILTER_MENU" message="Izberite tipe prenosov, ki jih ┼╛elite prikazati tipe, ki jih ┼╛elite skriti tem pogledu."/>
  2252.     <tip id="ID_DOWNLOADS_FILTER_PAUSED" message="Prikaz prenosov v pavzi."/>
  2253.     <tip id="ID_DOWNLOADS_FILTER_QUEUED" message="Prikaz prenosov v ─ìakalni vrsti."/>
  2254.     <tip id="ID_DOWNLOADS_FILTER_SOURCES" message="Prikaz prenosov, ki ─ìakajo na vire."/>
  2255.     <tip id="ID_DOWNLOADS_HELP" message="Ogled pomo─ìi za ta prenos..."/>
  2256.     <tip id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH" message="Predogled izbranih datotek na mestu."/>
  2257.     <tip id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH_COMPLETE" message="Odpri ali predvajaj izbrane datoteke."/>
  2258.     <tip id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH_COPY" message="Pametni predogled (SmartPreview) izbranih datotek."/>
  2259.     <tip id="ID_DOWNLOADS_MONITOR" message="Odpri okno za prenosni nadzornik za ta prenos..."/>
  2260.     <tip id="ID_DOWNLOADS_MOVE_DOWN" message="Spust izbranih prenosov po prednostnem seznamu."/>
  2261.     <tip id="ID_DOWNLOADS_MOVE_UP" message="Dvig izbranih prenosov po prednostnem seznamu."/>
  2262.     <tip id="ID_DOWNLOADS_PAUSE" message="Trenutno prekini izbrane prenose."/>
  2263.     <tip id="ID_DOWNLOADS_RATE" message="Oceni izbran prenos."/>
  2264.     <tip id="ID_DOWNLOADS_REMOTE_PREVIEW" message="Download preview image for the selected download."/>
  2265.     <tip id="ID_DOWNLOADS_RESUME" message="Nadaljuj z izbranimi prenosi."/>
  2266.     <tip id="ID_DOWNLOADS_SETTINGS" message="Nastavitve prenosov..."/>
  2267.     <tip id="ID_DOWNLOADS_SHARE" message="Deli to delno prene┼íeno datoteko z drugimi."/>
  2268.     <tip id="ID_DOWNLOADS_SHOW_SOURCES" message="Ogled virov, ki trenutno niso v uporabi."/>
  2269.     <tip id="ID_DOWNLOADS_SOURCES" message="Iskanje po dodatnih virih za izbrane datoteke."/>
  2270.     <tip id="ID_DOWNLOADS_TORRENT_INFO" message="Ogled informacij o izbranem BitTorrent prenosu..."/>
  2271.     <tip id="ID_DOWNLOADS_URL" message="Dodaj izvorni URL izbranemu prenosu..."/>
  2272.     <tip id="ID_DOWNLOADS_VIEW_REVIEWS" message="Ogled ocen za izbran prenos"/>
  2273.     <tip id="ID_HELP_ABOUT" message="Prikaz Shareaza vizitke..."/>
  2274.     <tip id="ID_HELP_CODEC" message="Vse o kodekih in te┼╛avah z videom."/>
  2275.     <tip id="ID_HELP_FAQ" message="Ogled Shareazinih pogosto zastavljenih vpra┼íanj in odgovorov (FAQ)."/>
  2276.     <tip id="ID_HELP_ROUTER" message="Pomo─ì za nastavljanje va┼íega usmerjevalnika ali po┼╛arnega zidu."/>
  2277.     <tip id="ID_HELP_FORUMS" message="Obisk Shareaza spetnih forumov."/>
  2278.     <tip id="ID_HELP_GUIDE" message="Obisk Shareaza sletnih navodil."/>
  2279.     <tip id="ID_HELP_HOMEPAGE" message="Obisk spletne strani Shareaza.com"/>
  2280.     <tip id="ID_HELP_SECURITY" message="Pomo─ì pri obvarovanju va┼íega sistema pred sovra┼╛nimi programi."/>
  2281.     <tip id="ID_HELP_UPDATE" message="Pregled novic in posodobitev."/>
  2282.     <tip id="ID_HELP_WEB_1" message="Obisk tega spleti┼í─ìa"/>
  2283.     <tip id="ID_HELP_WEB_2" message="Obisk tega spleti┼í─ìa"/>
  2284.     <tip id="ID_HELP_WEB_3" message="Obisk tega spleti┼í─ìa"/>
  2285.     <tip id="ID_HELP_WEB_4" message="Obisk tega spleti┼í─ìa"/>
  2286.     <tip id="ID_HELP_WEB_5" message="Obisk tega spleti┼í─ìa"/>
  2287.     <tip id="ID_HELP_WEB_6" message="Obisk tega spleti┼í─ìa"/>
  2288.     <tip id="ID_HITMONITOR_CLEAR" message="Po─ìisti medpomnilnik nadzornika zadetkov."/>
  2289.     <tip id="ID_HITMONITOR_PAUSE" message="Premor nadzornika zadetkov."/>
  2290.     <tip id="ID_HITMONITOR_SEARCH" message="Iskanje po omre┼╛ju po izbranem iskalnem pojmom."/>
  2291.     <tip id="ID_HOSTCACHE_CONNECT" message="Povezava na izbrane gostitelje."/>
  2292.     <tip id="ID_HOSTCACHE_DISCONNECT" message="Prekinitev povezave z izbranega gostitelja."/>
  2293.     <tip id="ID_HOSTCACHE_ED2K_CACHE" message="Prikaz eDonkey2000 stre┼╛nikov."/>
  2294.     <tip id="ID_HOSTCACHE_ED2K_DOWNLOAD" message="Prenos eDonkey2000 "server.met" datoteke..."/>
  2295.     <tip id="ID_HOSTCACHE_G1_CACHE" message="Prikaz medpomnenjih gostiteljev sistema Gnutella1."/>
  2296.     <tip id="ID_HOSTCACHE_G2_CACHE" message="Prikaz medpomnenjih gostiteljev sistema Gnutella2."/>
  2297.     <tip id="ID_HOSTCACHE_G2_HORIZON" message="Prikaz obzornih zvezdi┼í─ì (horizon hubs) sistema Gnutella2."/>
  2298.     <tip id="ID_HOSTCACHE_IMPORT" message="Uvoz seznama znanih gostiteljev, kot npr. "server.met" datoteke..."/>
  2299.     <tip id="ID_HOSTCACHE_PRIORITY" message="Posku┼íaj se najprej povezati na ta stre┼╛nik."/>
  2300.     <tip id="ID_HOSTCACHE_REMOVE" message="Odstranitev izbranih gostiteljev iz medpomnilnika gostiteljev.."/>
  2301.     <tip id="ID_LIBRARY_ADD" message="Dodaj novo mapo v svojo knji┼╛nico..."/>
  2302.     <tip id="ID_LIBRARY_ALBUM_DELETE" message="Zbri┼íi izbrano albumsko mapo."/>
  2303.     <tip id="ID_LIBRARY_ALBUM_OPEN" message="Odpri izbrano albumsko mapo."/>
  2304.     <tip id="ID_LIBRARY_ALBUM_PROPERTIES" message="Poglej in uredi lastnosti izbranih albumskih map..."/>
  2305.     <tip id="ID_LIBRARY_BITZI_DOWNLOAD" message="Prenesi metapodatke za izbrane datoteke od sistema Bitzi(TM)..."/>
  2306.     <tip id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" message="Ogled Bitzi(TM) kart za izbrane datoteke na spletu."/>
  2307.     <tip id="ID_LIBRARY_COLUMNS" message="Izberi stolpce z metapodatki za prikaz..."/>
  2308.     <tip id="ID_LIBRARY_COPY" message="Kopiranje izbranih datotek v drugo knji┼╛ni─ìno mapo..."/>
  2309.     <tip id="ID_LIBRARY_CREATETORRENT" message="Ustvari .torrent za to datoteko za nalo┼╛itev (upload) na spletno stran."/>
  2310.     <tip id="ID_LIBRARY_DELETE" message="Trajno zbri┼íi izbrane datoteke."/>
  2311.     <tip id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" message="Dodaj izbrane datoteke v predvajalni seznam."/>
  2312.     <tip id="ID_LIBRARY_EXPLORE" message="Odpri izbrane mape."/>
  2313.     <tip id="ID_LIBRARY_EXPORT_COLLECTION" message="Izvozi izbrano albumsko mapo v kolekcijsko datoteko..."/>
  2314.     <tip id="ID_LIBRARY_FOLDER_DOWNLOAD" message="Prenesi vse datoteke v izbranih kolekcijah."/>
  2315.     <tip id="ID_LIBRARY_FOLDER_ENQUEUE" message="Dodaj vse datoteke v izbranem albumu v predvajalni seznam."/>
  2316.     <tip id="ID_LIBRARY_FOLDER_EXPORT_COLLECTION" message="Izvozi izbrane albumske mape, kot kolekcijsko datoteko..."/>
  2317.     <tip id="ID_LIBRARY_FOLDER_FILE_PROPERTIES" message="Poglej in uredi lastnosti vseh datotek v izbranih mapah..."/>
  2318.     <tip id="ID_LIBRARY_FOLDER_METADATA" message="Uporabi navadne metapodatke iz albumske mape za vse njegove datoteke."/>
  2319.     <tip id="ID_LIBRARY_FOLDER_NEW" message="Ustvari novo albumsko mapo na tem mestu..."/>
  2320.     <tip id="ID_LIBRARY_FOLDER_PROPERTIES" message="Poglej in uredi lastnosti izbrane albumske mape..."/>
  2321.     <tip id="ID_LIBRARY_FOLDERS" message="Upravljaj fizi─ìne mape v va┼íi knji┼╛nici..."/>
  2322.     <tip id="ID_LIBRARY_HASH_PRIORITY" message="Pospe┼íi hitrost skeniranja in zgo┼í─ìevanja (hashing) datotek."/>
  2323.     <tip id="ID_LIBRARY_LAUNCH" message="Odpri ali predvajaj izbrane datoteke."/>
  2324.     <tip id="ID_LIBRARY_MOVE" message="Premakni izbrane datoteke v drugo knji┼╛ni─ìno mapo..."/>
  2325.     <tip id="ID_LIBRARY_PANEL" message="Poka┼╛i ali skrij okno s podrobnosti o knji┼╛nici."/>
  2326.     <tip id="ID_LIBRARY_PARENT" message="Premakni v nadrejeno mapo (gor)."/>
  2327.     <tip id="ID_LIBRARY_PROPERTIES" message="Poglej in uredi lastnosti izbranih datotek..."/>
  2328.     <tip id="ID_LIBRARY_REBUILD" message="Ponovno sestavi metapodatke in izvle─ìke za izbrane mape in datoteke."/>
  2329.     <tip id="ID_LIBRARY_REBUILD_ANSI" message="Ponovno sestavi metapodatke z uporabo drugega jezika."/>
  2330.     <tip id="ID_LIBRARY_REFRESH" message="Osve┼╛i knji┼╛ni─ìni pogled."/>
  2331.     <tip id="ID_LIBRARY_REMOVE" message="Odstrani izbrane deljene mape."/>
  2332.     <tip id="ID_LIBRARY_RENAME" message="Preimenuj izbrane datoteke na mestu."/>
  2333.     <tip id="ID_LIBRARY_SCAN" message="Preglej izbrane mape ali datoteke za morebitnimi spremembami."/>
  2334.     <tip id="ID_LIBRARY_SEARCH" message="I┼í─ìi po datote─ìni knji┼╛nici..."/>
  2335.     <tip id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" message="I┼í─ìi po datote─ìni knji┼╛nici..."/>
  2336.     <tip id="ID_LIBRARY_SEED_TORRENT" message="Sejaj (seed) izbrane Torrent-e na BitTorrent."/>
  2337.     <tip id="ID_LIBRARY_SELECT_ALL" message="Izbor in gled vseh map v va┼íi knji┼╛nici."/>
  2338.     <tip id="ID_LIBRARY_SHARED_FILE" message="Deli ali prekli─ìi deljenje izbranih datotek."/>
  2339.     <tip id="ID_LIBRARY_SHARED_FOLDER" message="Deli ali prekli─ìi deljenje izbranih map."/>
  2340.     <tip id="ID_LIBRARY_TREE_PHYSICAL" message="Ogled fizi─ìnih map v va┼íi knji┼╛nici."/>
  2341.     <tip id="ID_LIBRARY_TREE_VIRTUAL" message="Organiziraj knji┼╛nico."/>
  2342.     <tip id="ID_LIBRARY_UNLINK" message="Odstrani izbrane datoteke iz trenutne albumske mape."/>
  2343.     <tip id="ID_LIBRARY_URL" message="Kopiraj URI izbrane datoteke."/>
  2344.     <tip id="ID_LIBRARY_VIEW" message="Izberi knji┼╛ni─ìni pogled..."/>
  2345.     <tip id="ID_LIBRARY_VIEW_ALBUM" message="Poka┼╛i knji┼╛ni─ìni pogled" tip="Knji┼╛ni─ìni pogled"/>
  2346.     <tip id="ID_LIBRARY_VIEW_COLLECTION" message="Poka┼╛i bogat kolekcijski pogled" tip="Kolekcijski pogled"/>
  2347.     <tip id="ID_LIBRARY_VIEW_DETAIL" message="Poka┼╛i datote─ìno ime, podrobnosti in metapodatke" tip="Podrobni pogled"/>
  2348.     <tip id="ID_LIBRARY_VIEW_HOME" message="Pogled knji┼╛ni─ìne doma─ìe strani" tip="Doma─ìi pogled"/>
  2349.     <tip id="ID_LIBRARY_VIEW_ICON" message="Poka┼╛i vse datoteke, kot ikone" tip="Pogled z ikonami"/>
  2350.     <tip id="ID_LIBRARY_VIEW_LIST" message="Poka┼╛i datoteke v vodoravnem seznamu" tip="Seznamski pogled"/>
  2351.     <tip id="ID_LIBRARY_VIEW_THUMBNAIL" message="Poka┼╛i miniature (vzorce slik, thumbnails) za datoteke" tip="Pogled z miniaturami"/>
  2352.     <tip id="ID_LIBRARY_VIEW_TILE" message="Poka┼╛i seznam albumskih map." tip="Pogled s seznamom (tile view)"/>
  2353.     <tip id="ID_MEDIA_ADD" message="Dodaj medijsko datoteko v predvajalni seznam..."/>
  2354.     <tip id="ID_MEDIA_ADD_FOLDER" message="Dodaj mapo z medijskimi datotekami v predvajalni seznam..."/>
  2355.     <tip id="ID_MEDIA_ASPECT_16_9" message="Zakleni video v razmerje 16:9 - kino format."/>
  2356.     <tip id="ID_MEDIA_ASPECT_4_3" message="Zakleni video v razmerej 4:3 - TV format."/>
  2357.     <tip id="ID_MEDIA_ASPECT_DEFAULT" message="Uporabi privzeto razmerje za film."/>
  2358.     <tip id="ID_MEDIA_CLEAR" message="Po─ìisti (sprazni) predvajalni seznam."/>
  2359.     <tip id="ID_MEDIA_CLOSE" message="Zapri trenutno medijsko datoteko, spro┼í─ìam spomin."/>
  2360.     <tip id="ID_MEDIA_EXPORT_COLLECTION" message="Shrani predvajalni seznam, kot kolekcijsko datoteko..."/>
  2361.     <tip id="ID_MEDIA_FULLSCREEN" message="Preklopi celozaslonski na─ìin."/>
  2362.     <tip id="ID_MEDIA_MUTE" message="Nemo (mute)"/>
  2363.     <tip id="ID_MEDIA_NEXT" message="Presko─ìi do naslednje datoteke v trenutnem predvajalnem seznamu." tip="Naslednja datoteka"/>
  2364.     <tip id="ID_MEDIA_OPEN" message="Odpri ali predvajaj medijsko datoteko ali predvajalni seznam..."/>
  2365.     <tip id="ID_MEDIA_PAUSE" message="Trenutno zaustavi predvajanje medijske datoteke." tip="Premor"/>
  2366.     <tip id="ID_MEDIA_PLAY" message="Za─ìni predvajanje trenutne medijske datoteke." tip="Predvajaj"/>
  2367.     <tip id="ID_MEDIA_PLAYLIST" message="Poka┼╛i ali skrij urejevalnik predvajalnega seznama."/>
  2368.     <tip id="ID_MEDIA_PREVIOUS" message="Presko─ìi na prej┼ínjo datoteko v trenutnem predvajalnem seznamu." tip="Prej┼ínja datoteka"/>
  2369.     <tip id="ID_MEDIA_RANDOM" message="Preklopi naklju─ìni na─ìin v trenutnem predvajalnem seznamu."/>
  2370.     <tip id="ID_MEDIA_REMOVE" message="Odstrani izbrane medijske datoteke iz predvajalnega seznama."/>
  2371.     <tip id="ID_MEDIA_REPEAT" message="Ponovi trenutno medijsko datoteko."/>
  2372.     <tip id="ID_MEDIA_SAVE" message="Shrani trenutni predvajalni seznam kot datoteko..."/>
  2373.     <tip id="ID_MEDIA_SELECT" message="Izberi in predvajaj datoteko."/>
  2374.     <tip id="ID_MEDIA_SETTINGS" message="Prika┼╛i stran z nastavitvami medijev..."/>
  2375.     <tip id="ID_MEDIA_SIZE_DISTORT" message="Raztegni zaslon tako, da zapolni oknon (pojavi se lahko popa─ìenje slike)."/>
  2376.     <tip id="ID_MEDIA_SIZE_FILL" message="Izberi najbolj┼ío velikost za video na podlagi njegovega razmerja slike."/>
  2377.     <tip id="ID_MEDIA_SIZE_ONE" message="Poka┼╛i video v izvirni velikosti."/>
  2378.     <tip id="ID_MEDIA_SIZE_THREE" message="Poka┼╛i trikratno velikost videa od normalne."/>
  2379.     <tip id="ID_MEDIA_SIZE_TWO" message="Poka┼╛i dvakratno velikost videa od normalne."/>
  2380.     <tip id="ID_MEDIA_STATUS" message="Poka┼╛i ali skrij statusno vrstico medija."/>
  2381.     <tip id="ID_MEDIA_STOP" message="Ustavi predvajanje medijske datoteke." tip="Ustavi"/>
  2382.     <tip id="ID_MEDIA_VIS" message="Izberi zvo─ìni vizalizacijski vti─ìnik..."/>
  2383.     <tip id="ID_MEDIA_ZOOM" message="Nastavi pove─ìavo in razmerje videa."/>
  2384.     <tip id="ID_MONITOR_CLOSE" message="Zapri okno nadzornika."/>
  2385.     <tip id="ID_NEIGHBOURS_CHAT" message="Odpri klepetalno sejo z izbranim uporabnikom."/>
  2386.     <tip id="ID_NEIGHBOURS_COPY" message="Kopiraj URI za dostop do izbranega gostitelja."/>
  2387.     <tip id="ID_NEIGHBOURS_DISCONNECT" message="Prekini povezavo do izbranega soseda."/>
  2388.     <tip id="ID_NEIGHBOURS_SETTINGS" message="Sprememba mre┼╛nih nasavitev..."/>
  2389.     <tip id="ID_NEIGHBOURS_VIEW_ALL" message="Odpri novo okno za izmet (dump) paketov, ki nadzira tega soseda."/>
  2390.     <tip id="ID_NEIGHBOURS_VIEW_INCOMING" message="Odpri novo okno za izmet (dump) paketov, ki nadzira vhodni promet iz smeri tega soseda."/>
  2391.     <tip id="ID_NEIGHBOURS_VIEW_OUTGOING" message="Odpri novo okno za izmet (dump) paketov, ki nadzira izhodni promet v smeri tega soseda."/>
  2392.     <tip id="ID_NETWORK_AUTO_CLOSE" message="Samodejno zapri Shareazo, potem, ko so vsi kon─ìani prenosi."/>
  2393.     <tip id="ID_NETWORK_BROWSE_TO" message="Brskaj po uporabniku in pri tem poka┼╛i njegov profil in datoteke, ki jih deli..."/>
  2394.     <tip id="ID_NETWORK_CONNECT" message="Pove┼╛i se na omre┼╛je."/>
  2395.     <tip id="ID_NETWORK_CONNECT_TO" message="Ro─ìno se pove┼╛i na gostitelja..."/>
  2396.     <tip id="ID_NETWORK_DISCONNECT" message="Prekini povezavo do omre┼╛ja."/>
  2397.     <tip id="ID_NETWORK_ED2K" message="Pove┼╛i se z eDonkey2000 omre┼╛jem."/>
  2398.     <tip id="ID_NETWORK_EXIT" message="Izhod iz Shareaze"/>
  2399.     <tip id="ID_NETWORK_G1" message="Pove┼╛i se z izvornim Gnutella omre┼╛jem."/>
  2400.     <tip id="ID_NETWORK_G2" message="Pove┼╛i se z Gnutella2 omre┼╛jem (zelo priporo─ìljivo)."/>
  2401.     <tip id="ID_NETWORK_SEARCH" message="Za─ìni novo iskanje po mre┼╛i..."/>
  2402.     <tip id="ID_SEARCH_CHAT" message="Odpri klepetalno sejo z izbranim uporabnikom."/>
  2403.     <tip id="ID_SEARCH_CLEAR" message="Po─ìisti rezultate iskanja."/>
  2404.     <tip id="ID_SEARCH_COLUMNS" message="Izberi stolpce z metapodatki za prikaz..."/>
  2405.     <tip id="ID_SEARCH_COPY" message="Kopiraj URI izbrane datoteke."/>
  2406.     <tip id="ID_SEARCH_DETAILS" message="Prika┼╛i podrobne informacije izbrane datoteke."/>
  2407.     <tip id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" message="Prenesi izbrane datoteke."/>
  2408.     <tip id="ID_SEARCH_DOWNLOADNOW" message="Prenesi izbrane datoteke s prednostjo."/>
  2409.     <tip id="ID_SEARCH_FILTER" message="Filtriraj rezultate iskanja po dolo─ìenih besedah in pogojih..."/>
  2410.     <tip id="ID_SEARCH_FILTER_RAW" message="Filtriraj rezultate iskanja po dolo─ìenih besedah in pogojih..."/>
  2411.     <tip id="ID_SEARCH_FILTER_REMOVE" message="Odstrani filter iz rezultatov."/>
  2412.     <tip id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" message="I┼í─ìi po glasbenih datotekah istega albuma, kot je izbrana datoteka."/>
  2413.     <tip id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" message="I┼í─ìi po glasbenih datotekah istega izvajalca, kot je izbrana datoteka."/>
  2414.     <tip id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" message="I┼í─ìi po video datotekah iste serije, kot je izbrana datoteka."/>
  2415.     <tip id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" message="I┼í─ìi po datotekah, ki so podobne izbrani."/>
  2416.     <tip id="ID_SEARCH_FOR_THIS" message="I┼í─ìi po drugih kopijah izbrane datoteke."/>
  2417.     <tip id="ID_SEARCH_PANEL" message="Prika┼╛i pano za hitro iskanje na levi strani okna za iskalnega okna."/>
  2418.     <tip id="ID_SEARCH_SEARCH" message="Ponovi iskanje po mre┼╛i..."/>
  2419.     <tip id="ID_SEARCH_STOP" message="Ustavi prejemanje rezultatov v tem oknu."/>
  2420.     <tip id="ID_SEARCHMONITOR_CLEAR" message="Po─ìisti medpomnilnik iskalnega nadzornika."/>
  2421.     <tip id="ID_SEARCHMONITOR_PAUSE" message="Trenutno zaustavi nadziranje iskanja."/>
  2422.     <tip id="ID_SECURITY_ADD" message="Dodaj novo pravilo v varnostno verigo..."/>
  2423.     <tip id="ID_SECURITY_BAN" message="Izob─ìi (ban) izbranega gostitelja za ─ìas trenutne seje."/>
  2424.     <tip id="ID_SECURITY_EDIT" message="Uredi izbrano varnostno pravilo..."/>
  2425.     <tip id="ID_SECURITY_EXPORT" message="Izvozi izbrana varnostna pravila v datoteko..."/>
  2426.     <tip id="ID_SECURITY_IMPORT" message="Uvozi varnostna pravila iz datoteke..."/>
  2427.     <tip id="ID_SECURITY_MOVE_DOWN" message="Premakni izbrana varnostna pravila navzdol po prednostni lestvici."/>
  2428.     <tip id="ID_SECURITY_MOVE_UP" message="Premakni izbrana varnostna pravila navzgor po prednostni lestvici."/>
  2429.     <tip id="ID_SECURITY_POLICY_ACCEPT" message="Nastavi privzeto varnostno politiko tako, da dovoli vse gostitelje."/>
  2430.     <tip id="ID_SECURITY_POLICY_DENY" message="Nastavi privzeto varnostno politiko tako, da zavrne vse gostitelje."/>
  2431.     <tip id="ID_SECURITY_REMOVE" message="Odstrani izbrana varnostna pravila."/>
  2432.     <tip id="ID_SECURITY_RESET" message="Ponastavi ┼ítevce zadetkov na izbrana pravila."/>
  2433.     <tip id="ID_SYSTEM_CLEAR" message="Pobri┼íi statusni dnevnik (log)."/>
  2434.     <tip id="ID_SYSTEM_TIMESTAMP" message="Zapi┼íi ─ìasovni ┼╛ig za vsako vrstico."/>
  2435.     <tip id="ID_SYSTEM_VERBOSE" message="Prika┼╛i podroben dnevnik sistemske aktivnosti."/>
  2436.     <tip id="ID_TAB_CONNECT" message="Pove┼╛i ali prekini povezavo z omre┼╛jem."/>
  2437.     <tip id="ID_TAB_HELP" message="Poi┼í─ìi pomo─ì pri uporabi Shareaze."/>
  2438.     <tip id="ID_TAB_HOME" message="Vrni se na doma─ìo stran Shareaze"/>
  2439.     <tip id="ID_TAB_LIBRARY" message="Ogled in upravljanje s lastno lokalno vsebinsko knji┼╛nico."/>
  2440.     <tip id="ID_TAB_MEDIA" message="Predvajaj ve─ìpredstavne datoteke iz svoje knji┼╛nice."/>
  2441.     <tip id="ID_TAB_NETWORK" message="Preverite, kako dobro ste povezani v omre┼╛je."/>
  2442.     <tip id="ID_TAB_SEARCH" message="I┼í─ìi datoteke po mre┼╛i za prenos"/>
  2443.     <tip id="ID_TAB_TRANSFERS" message="Nadziraj po┼íiljanje in prejemanje prenosov, ki jih izvajate."/>
  2444.     <tip id="ID_TOOLS_DOWNLOAD" message="Za─ìni prena┼íanje nove datoteke ali BitTorrent torrent-a..."/>
  2445.     <tip id="ID_TOOLS_LANGUAGE" message="Izberi jezik, ki ga ┼╛elite uporabljati v programu Shareaza..."/>
  2446.     <tip id="ID_TOOLS_PROFILE" message="Uredi svoj uporabni┼íki profil..."/>
  2447.     <tip id="ID_TOOLS_RESKIN" message="Ponovno nalo┼╛i in uporabi trenutni izbor preobleke."/>
  2448.     <tip id="ID_TOOLS_SEEDTORRENT" message="Sejaj izbran Torrent na BitTorrent-u."/>
  2449.     <tip id="ID_TOOLS_SETTINGS" message="Shareaza nastavitve..."/>
  2450.     <tip id="ID_TOOLS_SKIN" message="Izberite drugo preobleko za Shareazo..."/>
  2451.     <tip id="ID_TOOLS_WIZARD" message="Odpri ─ìarovnika za hitro nastavitev programa Shareaza..."/>
  2452.     <tip id="ID_TRAFFIC_AXIS" message="Poka┼╛i navpi─ìno os"/>
  2453.     <tip id="ID_TRAFFIC_CLEAR" message="Po─ìisti grafikon s prometom."/>
  2454.     <tip id="ID_TRAFFIC_GRID" message="Poka┼╛i mre┼╛ne ─ìrte."/>
  2455.     <tip id="ID_TRAFFIC_LEGEND" message="Poka┼╛i legendo."/>
  2456.     <tip id="ID_TRAFFIC_SETUP" message="Izberi in nastavi dele v grafikonu..."/>
  2457.     <tip id="ID_TRAFFIC_WINDOW" message="Odpri novo grafikonsko okno..."/>
  2458.     <tip id="ID_TRANSFERS_CHAT" message="Odpri klepetalno sejo z izbranim sosedom."/>
  2459.     <tip id="ID_TRANSFERS_CONNECT" message="Dostopaj do izbranega prenosnega vira in posku┼íaj s prenosom."/>
  2460.     <tip id="ID_TRANSFERS_DISCONNECT" message="Prekini izbrane prenose."/>
  2461.     <tip id="ID_TRANSFERS_FORGET" message="Prekini in pozabi izbrane prenosne vire."/>
  2462.     <tip id="ID_TRAY_OPEN" message="Odpri Shareaza okno."/>
  2463.     <tip id="ID_UPLOADS_AUTO_CLEAR" message="Samodejno po─ìisti nalo┼╛ke (uploads), ki so dokon─ìani."/>
  2464.     <tip id="ID_UPLOADS_CHAT" message="Odpri klepetalno sejo z izbranim uporabnikom."/>
  2465.     <tip id="ID_UPLOADS_CLEAR" message="Po─ìisti iz seznama izbrane nalo┼╛ke (uploads)."/>
  2466.     <tip id="ID_UPLOADS_CLEAR_COMPLETED" message="Po─ìisti nalo┼╛ke (uploads), ki so dokon─ìani."/>
  2467.     <tip id="ID_UPLOADS_DISCONNECT" message="Prekini izbrane nalagalne prenose."/>
  2468.     <tip id="ID_UPLOADS_FILTER_ACTIVE" message="Poka┼╛i vsa nalaganja (uploads), ki se aktivno po┼íiljajo."/>
  2469.     <tip id="ID_UPLOADS_FILTER_ALL" message="Poka┼╛i vsa nalaganja (uploads)."/>
  2470.     <tip id="ID_UPLOADS_FILTER_HISTORY" message="Poka┼╛i nalo┼╛ke (uploads), ki niso ve─ì povezani."/>
  2471.     <tip id="ID_UPLOADS_FILTER_MENU" message="Izberi tipe nalo┼╛kov v tem pogledu, ki jih ┼╛elite videti in katere ne."/>
  2472.     <tip id="ID_UPLOADS_FILTER_QUEUED" message="Poka┼╛i nalo┼╛ke, ki ─ìakajo v va┼íi ─ìakalni vrsti."/>
  2473.     <tip id="ID_UPLOADS_FILTER_TORRENT" message="Poka┼╛i BitTorrent nalo┼╛ke."/>
  2474.     <tip id="ID_UPLOADS_LAUNCH" message="Za┼╛eni izbrane deljene datoteke."/>
  2475.     <tip id="ID_UPLOADS_SETTINGS" message="Konfiguriraj nalagalne (upload) nastavitve..."/>
  2476.     <tip id="ID_UPLOADS_START" message="Za─ìni izbrane nalo┼╛ke v ─ìakalni vrsti."/>
  2477.     <tip id="ID_VIEW_BASIC" message="Uporabi Shareazo v normalnem na─ìinu."/>
  2478.     <tip id="ID_VIEW_DISCOVERY" message="Poka┼╛i ali skrij okno z DISCOVERY STORITVAMI."/>
  2479.     <tip id="ID_VIEW_DOWNLOADS" message="Poka┼╛i ali skrij okno s PRENOSI (downloads)."/>
  2480.     <tip id="ID_VIEW_HELP" message="Poka┼╛i ali skrij okno za POMO─î."/>
  2481.     <tip id="ID_VIEW_HOSTS" message="Poka┼╛i ali skrij okno za MEDPOMNILNIK GOSTITELJEV."/>
  2482.     <tip id="ID_VIEW_LIBRARY" message="Poka┼╛i ali skrij okno za KNJI┼╜NICO."/>
  2483.     <tip id="ID_VIEW_MEDIA" message="Poka┼╛i ali skrij okno MEDIJSKI PREDVAJALNIK."/>
  2484.     <tip id="ID_VIEW_NEIGHBOURS" message="Poka┼╛i ali skrij okno s SOSEDI."/>
  2485.     <tip id="ID_VIEW_PACKETS" message="Poka┼╛i ali skrij okno za IZMET (dump) paketov."/>
  2486.     <tip id="ID_VIEW_RESULTS_MONITOR" message="Poka┼╛i ali skrij okno NADZORNIKA ZADETKOV."/>
  2487.     <tip id="ID_VIEW_SEARCH_MONITOR" message="Poka┼╛i ali skrij okno za ISKALNI NADZORNIK."/>
  2488.     <tip id="ID_VIEW_SECURITY" message="Poka┼╛i ali skrij VARNOSTNO okno."/>
  2489.     <tip id="ID_VIEW_SYSTEM" message="Poka┼╛i ali skrij SISTEMSKO okno."/>
  2490.     <tip id="ID_VIEW_TABBED" message="Uporabi Shareazo v na─ìinu z Zavihki (Domov, Knji┼╛nica, Mediji, Prenosi, Omre┼╛je)."/>
  2491.     <tip id="ID_VIEW_TRAFFIC" message="Poka┼╛i ali skrij okno z GRAFIKONOM."/>
  2492.     <tip id="ID_VIEW_UPLOADS" message="Poka┼╛i ali skrij okno z NALO┼╜KI (uploads)."/>
  2493.     <tip id="ID_VIEW_WINDOWED" message="Uporabi Shareazo v okenskem na─ìinu."/>
  2494.     <tip id="ID_WINDOW_CASCADE" message="Raz┼íiri vsa odprta okna v celozaslonski na─çin."/>
  2495.     <tip id="ID_WINDOW_MONITOR" message="Poka┼╛i ali skrij nadzornika pasovne ┼íirine."/>
  2496.     <tip id="ID_WINDOW_NAVBAR" message="Poka┼╛i ali skrij navigacijsko vrstico."/>
  2497.     <tip id="ID_WINDOW_REMOTE" message="Poka┼╛i ali skrij okno za oddaljen dostop"/>
  2498.     <tip id="ID_WINDOW_TABBAR" message="Poka┼╛i ali skrij okensko vrstico z zavihki."/>
  2499.     <tip id="ID_WINDOW_TILE_HORZ" message="Razvrsti odprta okna, kot vodoravna polja, ki se ne prekrivajo."/>
  2500.     <tip id="ID_WINDOW_TILE_VERT" message="Razvrsti odprta okna, kot navpi─ìna polja, ki se ne prekrivajo."/>
  2501.     <tip id="ID_WINDOW_TOOLBAR" message="Poka┼╛i ali skrij orodno vrstico."/>
  2502. </commandTips>
  2503.  
  2504. <!-- Localised Strings -->
  2505. <strings>
  2506.     <string id="WINDOW_MAIN" value="Shareaza"/>
  2507.     <string id="WINDOW_SYSTEM" value="Sistem"/>
  2508.     <string id="WINDOW_NEIGHBOURS" value="Sosedje"/>
  2509.     <string id="WINDOW_PACKET" value="Izmet paketov"/>
  2510.     <string id="WINDOW_HOSTCACHE" value="Gostiteljski medpomnilnik"/>
  2511.     <string id="WINDOW_SEARCHMONITOR" value="Nadzornik iskanja"/>
  2512.     <string id="WINDOW_SEARCH" value="Iskanje"/>
  2513.     <string id="WINDOW_HITMONITOR" value="Nadzornik zadetkov"/>
  2514.     <string id="WINDOW_DOWNLOADS" value="Prenosi"/>
  2515.     <string id="WINDOW_LIBRARY" value="Knji┼╛nica"/>
  2516.     <string id="WINDOW_UPLOADS" value="Nalo┼╛ki"/>
  2517.     <string id="WINDOW_TRAFFIC" value="Grafikon"/>
  2518.     <string id="WINDOW_CHAT" value="Klepetalnica"/>
  2519.     <string id="WINDOW_SECURITY" value="Varnost"/>
  2520.     <string id="WINDOW_DISCOVERY" value="Storitve Discovery"/>
  2521.     <string id="WINDOW_BROWSEHOST" value="Brskaj"/>
  2522.     <string id="WINDOW_HOME" value="Shareaza dom"/>
  2523.     <string id="WINDOW_MEDIA" value="Medijski predvajalnik"/>
  2524.     <string id="WINDOW_SEARCHPAD" value="Iskanje"/>
  2525.     <string id="WINDOW_HELP" value="Shareaza pomo─ì"/>
  2526.     <string id="7000" value="Ste prepri─ìani, da ┼╛elite pobrisati ta filter?"/>
  2527.     <string id="7001" value="&Sheme"/>
  2528.     <string id="7002" value="Mnogotere vrednosti"/>
  2529.     <string id="7003" value="Mnogoteri"/>
  2530.     <string id="7004" value="Trenutno ┼╛e obstaja filter z imenom "%s", ali ga ┼╛elite nadomestiti?"/>
  2531.     <string id="7005" value="Dolo─ìite ime va┼íemu filtru."/>
  2532.     <string id="7100" value="Predloga je neveljavna."/>
  2533.     <string id="7101" value="Predloga ne vsebuje prilagoditev."/>
  2534.     <string id="7102" value="Ste prepri─ìani, da ┼╛elite brisati predlogo "%s"?\nDejanja ne bo mogo─ìe razveljaviti."/>
  2535.     <string id="8000" value="Shareaza nastavitve"/>
  2536.     <string id="8001" value="Dobrodo┼íli v Shareazi"/>
  2537.     <string id="8002" value="Lastnosti datoteke"/>
  2538.     <string id="8003" value="Uredi moj profil"/>
  2539.     <string id="8004" value="!Dobrodo┼íli v Shareazi (version) !\n.\nShareaza je popolnoma brezpla─ìen program.\nUporabljajte ga odgovorno in ob upo┼ítevanju veljavne zakonodaje s podro─ìja intelektualne lastnine.\n."/>
  2540.     <string id="8005" value="(zapiram po prenosih)"/>
  2541.     <string id="8006" value="Niste povezani. Za povezavo kliknite na gumb Pove┼╛i se."/>
  2542.     <string id="8007" value="Trenutno ni aktivnih iskanj. Kliknite sem za iskanje datotek."/>
  2543.     <string id="8008" value="Shareaza je kon─ìala prenos razli─ìice (%s).  ┼╜elite posodobiti takoj?\n\nV primeru, da izberete Da(Yes), se bo Shareaza, medtem, ko se bo posodabljala, za─ìasno zaprla"/>
  2544.     <string id="8009" value="Ste prepri─ìani, da ┼╛elite brisati preobleko "%s"?  Dejanja ne bo mogo─ìe razveljaviti."/>
  2545.     <string id="8010" value="To je pred-izdaja razli─ìice Shareaza. Obdobje beta testiranja je kon─ìano. Prenesite si celotno, uradno izdajo s spletne strani www.shareaza.com."/>
  2546.     <string id="8011" value="Spreminjanje pogleda bo zaprlo morebitna okna, ki jim imate odprte. ┼╜elite spremeniti takoj?"/>
  2547.     <string id="8012" value="Informacije o torrent-u"/>
  2548.     <string id="8060" value="Na─ìin Hub/Ultrapeer s ┼ítevilom sosedov: %lu.  V lokalni knji┼╛nici: %s."/>
  2549.     <string id="8061" value="Na─ìin Ultrapeer s ┼ítevilom sosedov: %lu. V lokalni knji┼╛nici: %s."/>
  2550.     <string id="8062" value="Na─ìin vozli┼í─ìa s ┼ítevilom sosedov: %lu. V lokalni knji┼╛nici: %s."/>
  2551.     <string id="8063" value="Povezan. V lokalni knji┼╛nici: %s."/>
  2552.     <string id="8064" value="Povezan s sosedi: %lu. V lokalni knji┼╛nici: %s."/>
  2553.     <string id="8065" value="Povezujem na omre┼╛je..."/>
  2554.     <string id="8066" value="Ni povezave v omre┼╛je."/>
  2555.     <string id="8067" value="%s not : %s ven [D:%i/U:%i]"/>
  2556.     <string id="8068" value="[H:%i] %s not : %s ven [D:%i/U:%i]"/>
  2557.     <string id="8069" value="Pove┼╛i se"/>
  2558.     <string id="8070" value="Povezujem..."/>
  2559.     <string id="8071" value="Povezan"/>
  2560.     <string id="8072" value="Prekini povezavo"/>
  2561.     <string id="8096" value="To podro─ìje prikazuje dodatne informacije o izbranih datotekah."/>
  2562.     <string id="8097" value="Na voljo je en vir (%s)."/>
  2563.     <string id="8098" value="Viri na voljo: %i (%s)."/>
  2564.     <string id="8099" value="Na voljo je ena ocena"/>
  2565.     <string id="8100" value="Ocene na voljo: %i."/>
  2566.     <string id="8101" value="%s navaja:"/>
  2567.     <string id="8102" value="%s ocenjuje to datoteko:"/>
  2568.     <string id="8103" value="Klikni za predogled"/>
  2569.     <string id="8104" value="Postopek predogleda..."/>
  2570.     <string id="8105" value="Vsebine za predogled z lokacije "%s" ni bilo mogo─ìe prenesti."/>
  2571.     <string id="8128" value="Kliknite sem za novo iskanje"/>
  2572.     <string id="8129" value="V tem oknu ┼íe ni bilo pri─ìeto nobeno iskanje."/>
  2573.     <string id="8130" value="Shareaza i┼í─ìe po omre┼╛ju..."/>
  2574.     <string id="8131" value="Omre┼╛je ┼íe ni vrnilo nobenih zadetkov."/>
  2575.     <string id="8132" value="Nekaj rezultatov je bilo najdenih, vendar zaradi dejavnega filtra nisi vidni."/>
  2576.     <string id="8133" value="Shareaza aktivno i┼í─ìe po omre┼╛ju..."/>
  2577.     <string id="8134" value="Pravkar boste pri─ìeli novo iskanje. Ali ┼╛elite po─ìistiti rezultate prej┼ínjega iskanja?"/>
  2578.     <string id="8135" value="Ni metapodatkov"/>
  2579.     <string id="8136" value="Iskanje po golem besedilu"/>
  2580.     <string id="8141" value="Poka┼╛i okno za iskanje"/>
  2581.     <string id="8142" value="Skrij okno za iskanje"/>
  2582.     <string id="8143" value="I┼í─ìem..."/>
  2583.     <string id="8144" value="Za─ìni iskanje"/>
  2584.     <string id="8145" value="I┼í─ìi ve─ì"/>
  2585.     <string id="8146" value="Ustavi"/>
  2586.     <string id="8147" value="Katerikoli"/>
  2587.     <string id="8148" value="Vnesite iskalni niz:"/>
  2588.     <string id="8149" value="I┼í─ìite datoteko tipa:"/>
  2589.     <string id="8150" value="Iskanje v teku:"/>
  2590.     <string id="8151" value="Najdeno:"/>
  2591.     <string id="8152" value="%lu vozli┼í─ì, %lu listov"/>
  2592.     <string id="8153" value="Iskanje trenutno ni v teku"/>
  2593.     <string id="8154" value="Ni najdenih datotek"/>
  2594.     <string id="8155" value="datoteka: %lu v zadetkih: %lu|datoteka: %lu v zadetkih: %lu|datoteke: %lu v zadetkih: %lu"/>
  2595.     <string id="8156" value="Iskanje"/>
  2596.     <string id="8157" value="Rezultati"/>
  2597.     <string id="8158" value="Po─ìisti"/>
  2598.     <string id="8159" value="Napredno"/>
  2599.     <string id="8160" value="Vzpostavljanje povezave na gostitelja..."/>
  2600.     <string id="8161" value="Poslal potisnjeno (push) pro┼ínjo, ─ìakam na povezavo..."/>
  2601.     <string id="8162" value="Povezan, izdana pro┼ínja za brskanje..."/>
  2602.     <string id="8163" value="Prena┼íanje odgovora na zahtevo po brskanju (%2.f%%)..."/>
  2603.     <string id="8164" value="Priklop s ciljem brskanja po uporabniku ni mogo─ìe."/>
  2604.     <string id="8165" value="Prenos datote─ìnega seznama ni uspel. Gostitelj morda ne dovoljuje brskanje po njegovem sistemu."/>
  2605.     <string id="8166" value="I┼í─ìi v omre┼╛ju:"/>
  2606.     <string id="8167" value="Vseh omre┼╛jih"/>
  2607.     <string id="8176" value="I┼í─ìi po Shareazi"/>
  2608.     <string id="8177" value="Type some keywords to search for:"/>
  2609.     <string id="8178" value="Za kateri datote─ìni tip gre?"/>
  2610.     <string id="8179" value="(Pobri┼íi zgodovino iskanja)"/>
  2611.     <string id="8180" value="Velikost datoteke more biti"/>
  2612.     <string id="8181" value=" do"/><!-- size from xx TO xx-->
  2613.     <string id="8208" value="Shareaza ustvarja izvle─ìke (hashes) za ┼ítevilo datotek %i:"/>
  2614.     <string id="8223" value="%i dni in %i ur"/>
  2615.     <string id="8224" value="Shareaza prena┼ía:"/>
  2616.     <string id="8225" value="Prenos je trenutno prekinjen:"/>
  2617.     <string id="8226" value="Shareaza je kon─ìala prenos:"/>
  2618.     <string id="8227" value="%i ur in %i minut"/>
  2619.     <string id="8228" value="%i minut in %i sekund"/>
  2620.     <string id="8229" value="%i sekund"/>
  2621.     <string id="8230" value="Shareaza i┼í─ìe vire za:"/>
  2622.     <string id="8231" value="Ni virov"/>
  2623.     <string id="8232" value="Odpri"/>
  2624.     <string id="8233" value="Predogled"/>
  2625.     <string id="8235" value="Skupna hitrost prenosa:"/>
  2626.     <string id="8236" value="Ocenjen ─ìas do konca:"/>
  2627.     <string id="8237" value="Prene┼íen zvezek (volume):"/>
  2628.     <string id="8238" value="┼ítevilo virov:"/>
  2629.     <string id="8239" value="Kon─ìano"/>
  2630.     <string id="8240" value="Shareaza premika prenos:"/>
  2631.     <string id="8241" value="Shareaza preverja prenos po morebitnih napakah:"/>
  2632.     <string id="8243" value="Nalo┼╛en zvezek (volume):"/>
  2633.     <string id="8244" value="┼átevilo ocen:"/>
  2634.     <string id="8288" value="Raziskujem tvojo Shareaza knji┼╛nico"/>
  2635.     <string id="8289" value="Raziskujem: "/>
  2636.     <string id="8290" value="Raziskujem vsebino %i map(e)"/>
  2637.     <string id="8291" value="Mnogotere mape"/>
  2638.     <string id="8292" value="┼átevilo izbranih datotek: %i"/>
  2639.     <string id="8293" value="Izbrana ni bila nobena datoteka"/>
  2640.     <string id="8294" value="Nedavno dodano"/>
  2641.     <string id="8295" value="Oceni to datoteko"/>
  2642.     <string id="8304" value="N/A"/>
  2643.     <string id="8306" value="Lokacija"/>
  2644.     <string id="8307" value="Tip"/>
  2645.     <string id="8308" value="Velikost"/>
  2646.     <string id="8309" value="Delni vir (na voljo: %.2f%%)"/>
  2647.     <string id="8310" value="%i nalo┼╛nih re┼╛, %i ─ìaka v vrsti"/>
  2648.     <string id="8311" value="Ta datoteka je ┼╛e v va┼íi knji┼╛nici."/>
  2649.     <string id="8312" value="Ta datoteka je ┼╛e v va┼íem seznamu prenosov."/>
  2650.     <string id="8313" value="Ta datoteka je, ko ka┼╛e, e-slama (spam)."/>
  2651.     <string id="8314" value="To datoteko ste ┼╛e poprej ┼╛e prenesli in nato zbrisali."/>
  2652.     <string id="8315" value="Na ─ìrni listi:"/>
  2653.     <string id="8316" value="Zadetki"/>
  2654.     <string id="8317" value="Nalo┼╛ki"/>
  2655.     <string id="8318" value="%lu danes, skupno %lu"/>
  2656.     <string id="8319" value="Manjka nabor izvle─ìkov (hashset)"/>
  2657.     <string id="8320" value="Status:"/>
  2658.     <string id="8321" value="Hitrost:"/>
  2659.     <string id="8322" value="URL:"/>
  2660.     <string id="8323" value="Uporabni┼íki agent:"/>
  2661.     <string id="8324" value="Neaktiven"/>
  2662.     <string id="8325" value="Aktiven"/>
  2663.     <string id="8326" value="Naslednji v vrsti"/>
  2664.     <string id="8327" value="Skupaj datotek:"/>
  2665.     <string id="8328" value="Skupna velikost:"/>
  2666.     <string id="8329" value="va┼íe knji┼╛nice"/>
  2667.     <string id="8330" value="Mapa"/>
  2668.     <string id="8331" value="Vir je trenutno zaseden"/>
  2669.     <string id="8332" value="Vir je za po┼╛arnim zidom"/>
  2670.     <string id="8333" value="Vir je morda nestabilen"/>
  2671.     <string id="8334" value="Viri za to datoteko so trenutno zasedeni"/>
  2672.     <string id="8335" value="Viri za to datoteko so za po┼╛arnim zidom"/>
  2673.     <string id="8336" value="Viri za to datoteko so morda nestabilni"/>
  2674.     <string id="8337" value="Ni vreden zaupanja"/>
  2675.     <string id="16064" value="Zaganjam omre┼╛no jedro Shareaze..."/>
  2676.     <string id="16065" value="Vezava na %s vrata %i, za vhodne povezave, ni uspela. Vhodne povezave ne bodo mogo─ìe."/>
  2677.     <string id="16066" value="Zapiram omre┼╛no jedro Shareaze..."/>
  2678.     <string id="16067" value="Prekinjena povezava v omre┼╛je."/>
  2679.     <string id="16068" value="Sprejemanje vhodne TCP povezave %s na vratih %i."/>
  2680.     <string id="16069" value="Izhodne povezave bodo od %s vrata %i."/>
  2681.     <string id="16070" value="Ne morem razre┼íiti %s za izhodne povezave. Izhodne povezave bodo uporabljale privzeti vmesnik."/>
  2682.     <string id="16071" value="Za po┼╛arnim zidom, kjer ne sli┼íim vhodnih povezav."/>
  2683.     <string id="16072" value="─îakam na UDP podatkovne pakete (datagram) na %s vrata %i."/>
  2684.     <string id="16073" value="Razre┼íujem gostitelja "%s"..."/>
  2685.     <string id="16074" value="Gostitelja "%s" ni bilo mogo─ìe razre┼íiti."/>
  2686.     <string id="16075" value="Varnostni upravljalec je zavrnil povezavo od %s."/>
  2687.     <string id="16076" value="Varnostni upravljalec je prepovedal povezavo do %s."/>
  2688.     <string id="16077" value="Naslov %s je ┼╛e blokiran s strani va┼íih varnostnih pravil."/>
  2689.     <string id="16078" value="Dodano je bilo varnostno pravilo v skupino (blok) %s."/>
  2690.     <string id="16079" value="Ste prepri─ìani, da ┼╛elite prekiniti povezavo?"/>
  2691.     <string id="16081" value="Po┼íiljam poizvedbo za "%s" do %s."/>
  2692.     <string id="16083" value="Z vsiljevanjem va┼íega ra─ìunalnika v na─ìin zvezdi┼í─ìa (hub mode) ima lahko ne┼╛eljene posledice na u─ìinkovitost delovanja in na P2P omre┼╛je. Na splo┼íno je bolje dovoliti programu, da sam odlo─ìi o tem ali naj se uporabi na─ìin zvezdi┼í─ìa ali ne.\n\nNa─ìin zvezdi┼í─ìa NE da bolj┼íih rezultatov pri iskanju in pri splo┼ínem delovanju sistema.\n\nSte prepri─ìani, da ┼╛elite nadaljevati, kljub vsem slabostim?"/>
  2693.     <string id="16084" value="Onemogo─ìanje podpore za protokole omre┼╛ja Gnutella-1 lahko omeji va┼íe iskalne rezultate. Prav tako lahko v primeru, ─ìe delujete kot zvezdi┼í─ìe, to vpliva na rezultate iskanja drugih uporabnikov. Ste prepri─ìani, da ┼╛elite nadaljevati?"/>
  2694.     <string id="16085" value="Omre┼╛je Gnutella2 je Shareazino glavno omre┼╛je. Onemogo─ìanje podpore za to omre┼╛je lahko izredno omeji tako ┼ítevilo kot kvaliteto va┼íih iskalnih rezultatov. Ste PREPRI─îANI, da ┼╛elite nadaljevati?"/>
  2695.     <string id="16087" value="Va┼ía izhodna pasovna ┼íirina je premajhna za uporabo tega omre┼╛ja"/>
  2696.     <string id="16128" value="Sprejeta vhodna povezava od %s na vratih %i."/>
  2697.     <string id="16129" value="Za─ìenjam sosedsko povezavo do %s na vratih %i..."/>
  2698.     <string id="16130" value="Sosedske povezave z %s ni bilo mogo─ìe vzpostaviti."/>
  2699.     <string id="16131" value="Potekla je ─ìasovna omejitev pri povezovanju do %s."/>
  2700.     <string id="16132" value="Zaradi pomanjkanja prometa zapiram povezavo do soseda %s."/>
  2701.     <string id="16133" value="Povezava s sosedom neighbour %s je uspela, rokovanje (handshake) je v teku..."/>
  2702.     <string id="16134" value="Povezava s sosedom %s zaprta."/>
  2703.     <string id="16135" value="Povezave s sosedom %s ni bilo mogo─ìe izvesti (zavrnjen)."/>
  2704.     <string id="16136" value="Sosed %s je nepri─ìakovano prekinil povezavo."/>
  2705.     <string id="16137" value="Podvojena povezava od %s je bila zavrnjena."/>
  2706.     <string id="16138" value="┼╜e povezan z %s, druga povezava ne bo sklenjena."/>
  2707.     <string id="16139" value="Sosed %s je prekinil povezavo (%i : %s)."/>
  2708.     <string id="16140" value="Sosed %s se plazi po povezavah (crawling connections)."/>
  2709.     <string id="16141" value="Ker sosed %s ni zvezdi┼í─ìe se je z njim prekinila povezava."/>
  2710.     <string id="16144" value="Potekla je ─ìasovna omejitev pri rokovanju (handshake) z %s."/>
  2711.     <string id="16145" value="Gnutella povezava s sosedom %s je bila uspe┼íno sklenjena (G%i.%i : %s)."/>
  2712.     <string id="16146" value="Zaradi neveljavnih podatkov na liniji z %s rokovanje (handshake) ni uspelo."/>
  2713.     <string id="16147" value="Zapiram odve─ìne povezave z %s in z gostiteljskim namigom (%s vrata %i)."/>
  2714.     <string id="16148" value="Povezava z %s je bila zavrnjena (%s)."/>
  2715.     <string id="16150" value="Zapiram odve─ìne povezave od %s."/>
  2716.     <string id="16151" value="Povezava od %s je bila zavrnjena, ker gre za za┼í─ìiten listnat vozel (shielded leaf node)."/>
  2717.     <string id="16152" value="Zvezdi┼í─ìni sosed %s nas no─ìe sprejeti, kot zvezdi┼í─ìe, zapiram povezavo."/>
  2718.     <string id="16153" value="Povezujem soseda %s vra─ìam se v na─ìin za┼í─ìitenega lista (shielded leaf mode)."/>
  2719.     <string id="16154" value="Povezava z zvezdi┼í─ìem vzpostavljena, zapiram vrstni┼íke povezave (peer connections)."/>
  2720.     <string id="16155" value="Delujem kot zvezdi┼í─ìe za listnate sosede %s."/>
  2721.     <string id="16156" value="Sosed %s ┼╛eli postati zvezdi┼í─ìe, zapiram povezavo."/>
  2722.     <string id="16157" value="Sosed %s ni zvezdi┼í─ìe, zapiram povezavo."/>
  2723.     <string id="16158" value="Gnutella2 povezava s sosedom %s je bila uspe┼íno vzpostavljena (%s)."/>
  2724.     <string id="16159" value="Zapiram povezavo z ne-Gnutella2 sosedom %s."/>
  2725.     <string id="16192" value="Sosed %s je posredoval paket prekomerne velikosti, kon─ìujem povezavo."/>
  2726.     <string id="16193" value="Sosed %s je posredoval paket z ni─ìelnim TTL-om, ignoriram."/>
  2727.     <string id="16194" value="Sosed %s je posredoval paket s prekomernim TTL-om, kon─ìujem paket (TTL=%i, Skokov=%i)."/>
  2728.     <string id="16195" value="Sosed %s je posredoval ping paket z neveljavno dol┼╛ino, ignoriram."/>
  2729.     <string id="16196" value="Sosed %s je posredoval pong paket z neveljavno dol┼╛ino, ignoriram."/>
  2730.     <string id="16197" value="%s -> %s [%i/%i] %s %s"/>
  2731.     <string id="16198" value="Listnati sosed (leaf neighbour) %s posreduje poizvedbe, ko─ìujem povezavo."/>
  2732.     <string id="16199" value="Sosed %s je posredoval neprepoznaven paket (0x%.2x), ignoriram."/>
  2733.     <string id="16200" value="Sosed %s je posredoval pong z neveljavnimi naslovnimi podatki (invalid address data), ignoriram."/>
  2734.     <string id="16201" value="Prejel zmali─ìen format poizvedbenega paketa od %s, ignoriram."/>
  2735.     <string id="16202" value="Received a malformatted query hit packet from %s, ignoring."/>
  2736.     <string id="16203" value="Sosed %s je posredoval potisni paket (push packet) z neveljavno dol┼╛ino, ignoriram."/>
  2737.     <string id="16208" value="Prejemam nepri─ìakovano posodobitev tabele za usmerjevanje poizvedb (query routing table update) od soseda %s."/>
  2738.     <string id="16209" value="Sosed %s po┼íilja neveljavno posodobitev tabele za usmerjanje poizvedb, kon─ìujem povezavo."/>
  2739.     <string id="16210" value="Sosed %s je posodobil tabelo za usmerjanje poizvedb (%i bitov = %lu[%i], %i%% polno)."/>
  2740.     <string id="16211" value="Sosed %s je posredoval potisno (push) pro┼ínjo v naslov, ki je za po┼╛arnim zidom, ignoriram."/>
  2741.     <string id="16212" value="Sosed %s je posredoval raz┼íirjen paket, ki ni enkordiran po principu GGEP."/>
  2742.     <string id="16213" value="Po┼íiljam tabelo za usmerjevanje poizvedb sosedu %s (%i bitov = %lu[%i], %i%% polno)"/>
  2743.     <string id="16256" value="Dodal "%s" preosnemu seznamu s ┼ítevilom virov %i."/>
  2744.     <string id="16257" value="Kon─ìan prenos za "%s"."/>
  2745.     <string id="16258" value="Trenutno prekinjen prenos za "%s"."/>
  2746.     <string id="16259" value="Nadaljujem prenos za "%s"."/>
  2747.     <string id="16260" value="Po─ìi┼í─ìen prenos za "%s"."/>
  2748.     <string id="16261" value="Ustvarjam datoteko "%s" za prenos."/>
  2749.     <string id="16262" value="Ustvarjanje lokalne datoteke "%s" za prenos ni uspelo, prekinjam."/>
  2750.     <string id="16263" value="Odpiranje lokalne datoteke "%s" za prenos ni uspelo, prekinjam."/>
  2751.     <string id="16264" value="Za─ìenjam povezavo do %s na vratih %i za prenos "%s"..."/>
  2752.     <string id="16265" value="Povezava s prenosnim gostiteljem %s ni uspela."/>
  2753.     <string id="16266" value="Prenosna povezava z %s vzpostavljena."/>
  2754.     <string id="16267" value="Napro┼íam prenosni delec (fragment) (%I64i-%I64i) od "%s" do %s."/>
  2755.     <string id="16268" value="Prenosnih delcev (fragmentov) ni ve─ì na voljo, zapiram povezavo do %s."/>
  2756.     <string id="16269" value="Delec je bil skraj┼ían, zapiram povezavo do %s."/>
  2757.     <string id="16270" value="Pro┼ínja za prenos do %s je presegla ─ìasovno omejitev, zapiram povezavo."/>
  2758.     <string id="16271" value="Zapiram prenosno povezavo  %s zaradi pomanjkanja prometa."/>
  2759.     <string id="16272" value="Gostitelj za prenos %s nima datoteke "%s"."/>
  2760.     <string id="16273" value="Gostitelj za prenos % je odgovoril z neveljavnim HTTP odgovorom."/>
  2761.     <string id="16274" value="Gostitelj za prenos %s je odgovoril z %s (%s)."/>
  2762.     <string id="16275" value="Prenosno gostiteljeva %s razli─ìica "%s" ima druga─ìen URN, prekinjam."/>
  2763.     <string id="16276" value="Gostitelj za prenos %s's version of "%s" has a different length, aborting."/>
  2764.     <string id="16277" value="Gostitelj za prenos %s je odgovoril z neuporabnim bitnim razponom "%s", v ─ìakanju."/>
  2765.     <string id="16278" value="Povezava za prenos do %s je bila izgubljena."/>
  2766.     <string id="16279" value="Prejemanje prenosne vsebine gostitelja %s (%s)."/>
  2767.     <string id="16280" value="Gostitelj za prenos %s je zaposlen, ponovni poskus ─ìez %i sekund."/>
  2768.     <string id="16281" value="Ste prepri─ìani, da ┼╛elite po─ìistiti "%s"?\n\nPotem,ko je enkrat prenos po─ìi┼í─ìen iz okna za prenos, ga kasneje ne morete ve─ì nadaljevati."/>
  2769.     <string id="16282" value="Prekinjam prenos "%s" od %s (%s), omre┼╛je onesposobljeno."/>
  2770.     <string id="16283" value="Datoteka "%s" se ┼╛e prena┼ía, dodajam vire."/>
  2771.     <string id="16284" value="Prejel okvarjeno potisno (push) povezavo od %s, zapiram povezavo."/>
  2772.     <string id="16285" value="Prejel nepotrebno potisno (push) povezavo od %s."/>
  2773.     <string id="16286" value="Gostitelj %s potiska (push-a) prenos "%s", sprejemam."/>
  2774.     <string id="16287" value="Pridobitev dodatnih virov za prenos ni bilo mogo─ìe "%s" saj ni odprtih nobenih mre┼╛nih povezav."/>
  2775.     <string id="16288" value="Poizvedujem po dodatnih virih za prenos "%s" na %i povezavah..."/>
  2776.     <string id="16289" value="Po┼íilja potisno (push) pro┼ínjo za prenos "%s"..."/>
  2777.     <string id="16290" value="Gostitelj za prenos %s je odgovoril z druga─ìnim, a uporabnim razponom (%I64i-%I64i) od "%s"."/>
  2778.     <string id="16291" value="Premaknil "%s" do "%s", prenos dokon─ìan."/>
  2779.     <string id="16292" value="Premik prenosa "%s" do "%s" ni uspel. Preverite, da nepopolna datoteka ni v uporabi in da va┼ía mapa za prenos obstaja ter da ima odprte vse pravice za pisanje."/>
  2780.     <string id="16293" value="Razre┼íujem "%s" za prenos "%s"..."/>
  2781.     <string id="16294" value="Razre┼íitev "%s" ni uspela."/>
  2782.     <string id="16295" value="Pove─ìevanje prenosnih zmogljivosti "%s" in sicer tako, da so bile odstranjene omejitve pasovne ┼íirine."/>
  2783.     <string id="16296" value="Preverjanje prenosa "%s" je bilo uspe┼íno."/>
  2784.     <string id="16297" value="POZOR: Prenos "%s" ni uspe┼íno prestal preverjanja, prav mogo─ìe je, da to ni datoteka, ki ste jo nameravali prenesti!"/>
  2785.     <string id="16298" value="Gostitelj za prenos %s je zaposlen, ─ìakam v vrsti na to─ìki #%i od %i ("%s")."/>
  2786.     <string id="16299" value="Ste prepri─ìani, da ┼╛elite po─ìistiti vse trenutno prekinjene prenose (v premoru)? Potem, ko enkrat po─ìistite prenose iz prenosnega okna, prenosa ne morete ve─ì kasneje nadaljevati."/>
  2787.     <string id="16300" value="Ste prepri─ìani, da ┼╛elite pobrissati prenos "%s"?"/>
  2788.     <string id="16301" value="Napro┼íam po 'tiger-tree' zvezeku za "%s" od %s..."/>
  2789.     <string id="16302" value="Gostitelj za prenos %s ni uspel ugoditi 'tiger-tree' pro┼ínji."/>
  2790.     <string id="16303" value="Prejemam 'tiger-tree' zvezek od %s (%s)..."/>
  2791.     <string id="16304" value="'Tiger-tree' podatki gostitelja za prenos so v okvari ali notranje neusklajeni. Ignoriram."/>
  2792.     <string id="16305" value="'Tiger-tree' gostitelja za prenos se ne ujema z pri─ìakovano korensko vrednostjo."/>
  2793.     <string id="16306" value="Prejel 'tiger-tree' zvezek po "%s", %i nivoji, najmanj┼íi preverljivi del je %s."/>
  2794.     <string id="16307" value="Zapiram prenosno povezavo do %s, saj ni ve─ì potrebna."/>
  2795.     <string id="16308" value="Gostielj za prenos %s je poslal sent nezapro┼íene podatke, zapiram povezavo."/>
  2796.     <string id="16309" value="Napro┼íam za metapodatke za "%s" od %s..."/>
  2797.     <string id="16310" value="Prejemam 'tiger-tree' podatke od %s (%s)..."/>
  2798.     <string id="16311" value="Napro┼íam po eDonkey2000 nabor izvle─ìkov (hashset) za "%s" od %s..."/>
  2799.     <string id="16312" value="Prejet neveljaven eDonkey2000 nabor izvle─ìkov od %s, opu┼í─ìam vir."/>
  2800.     <string id="16313" value="Prejet eDonkey2000 nabor izvle─ìkov za "%s", namanj┼íi preverljivi del je %s."/>
  2801.     <string id="16314" value="eDonkey2000 nabor izvle─ìkov prenosnega gostitelja je v okvari ali notranje neenoten, opu┼í─ìam vir."/>
  2802.     <string id="16315" value="Postopek napihovanja (inflate) ni bilo mogo─ìe za─ìeti za prenos "%s"."/>
  2803.     <string id="16316" value="Pri ─ìakanju na ─ìakalno vrsto eDonkey2000 prenosnega gostitelja %s za datoteko "%s" je potekla ─ìasovna omejitev."/>
  2804.     <string id="16317" value="Ostajam v ─ìakalni vrsti za "%s"."/>
  2805.     <string id="16318" value="Premalo prostora na disku za prenos "%s" (%s)."/>
  2806.     <string id="16319" value="Opu┼í─ìam vir %s (%s) zaradi po┼íiljanja pokvarjenih delov "%s" (%I64i-%I64i)."/>
  2807.     <string id="16320" value="Gostitelj za nalo┼╛ek (upload) %s je poslal neveljaven HTTP pro┼ínjo."/>
  2808.     <string id="16321" value="Za─ìenjam potisno (push) povezavo do %s. %s"/>
  2809.     <string id="16322" value="Potisna (push) povezava z gostiteljem %s ni uspela."/>
  2810.     <string id="16323" value="Povezava za po┼íiljanje (upload) do %s se je zaprla."/>
  2811.     <string id="16324" value="Pri ─ìakanju na pro┼ínjo od gostitelja %s za nalaganje je potekla ─ìasovna omejitev."/>
  2812.     <string id="16325" value="Nalo┼╛ni gostitelj %s je zaprosil po nepoznanem predmetu ali predmetu, ki ni na voljo "%s"."/>
  2813.     <string id="16326" value="Nalo┼╛ni gostitelj %s je zaprosil po "%s" z druga─ìno SHA1."/>
  2814.     <string id="16327" value="Zavrnjeno nalaganje (upload) za "%s" do %s (%s), zaseden in odjemalec ne podpira ─ìakalnih vrst."/>
  2815.     <string id="16328" value="Potisna povezava (push) do %s je bila vzpostavljena, ─ìakam na rokovanje (handshake)..."/>
  2816.     <string id="16329" value="Ne morem odpreti "%s" za nalaganje do gostitelja %s, napaka na disku ali datoteki."/>
  2817.     <string id="16330" value="Po┼íiljam nalagalni vsebinski razpon %I64i-%I64i od "%s" do gostitelja %s (%s)."/>
  2818.     <string id="16331" value="Nalaganje dela "%s" do %s kon─ìano."/>
  2819.     <string id="16332" value="Vhodna povezava od %s je dejansko HTTP pro┼ínja za nalaganje (upload)."/>
  2820.     <string id="16333" value="Prezaposlen za nalaganje "%s" do %s, v ─ìakalni vrsti pri #%i od %i ("%s")."/>
  2821.     <string id="16334" value="Zapu┼í─ìinska (legacy) potisna pro┼ínja od %s je prosila za neznano datoteko, kljub temu se povezujem..."/>
  2822.     <string id="16335" value="Odstranil nalo┼╛ek (upload) od "%s" do %s."/>
  2823.     <string id="16336" value="Gostitelj za nalaganje (upload) %s je na ─ìrni listi uporabni┼íkega agenta, pro┼ínja je zavrnjena."/>
  2824.     <string id="16337" value="Po┼íiljam nalagalna vzglavja (upload headers) od "%s" do gostitelja %s (%s)."/>
  2825.     <string id="16338" value="Gostitelj za nalaganje %s je zaprosil po nezadovoljivem razponu datoteke "%s"."/>
  2826.     <string id="16339" value="Po┼íiljam privzet HTML odgovor do gostitelja za nalaganje %s (%s)."/>
  2827.     <string id="16340" value="Uporabni┼íka zahteva po brskanju od %s je bila zavrnjena."/>
  2828.     <string id="16341" value="Gostitelj za nalaganje %s (%s) je poslal uporabni┼íki zahtevek za brskanje, odgovarjam..."/>
  2829.     <string id="16342" value="Zapiram povezavo za nalaganje (upload) %s zaradi pomanjkanja prometa."/>
  2830.     <string id="16343" value="Zapiram staro nalaganje do %s saj je bila vzpostavljena nova povezava."/>
  2831.     <string id="16344" value="Zavra─ìam novo nalaganje (upload) do %s saj je prej┼ínja povezava ─ìe vedno v ─ìakalni vrsti."/>
  2832.     <string id="16345" value="Prekinil nalaganje "%s" do %s saj je bila datoteka zbrisana."/>
  2833.     <string id="16346" value="Po┼íiljam vsebino za nalaganje (upload)z razponom %I64i-%I64i iz delne datoteke "%s" gostitelju %s (%s)."/>
  2834.     <string id="16347" value="Nalo┼╛ek (uploads) v ─ìakalni vrsti %s prehitro izvaja ponovno napro┼íanje, zapiram povezavo."/>
  2835.     <string id="16348" value="Zavra─ìam potisno pro┼ínjo (push request) do %s, ker ima preveliko ┼ítevilo povezav za nalaganje."/>
  2836.     <string id="16349" value="Nalagam 'tiger-tree' podatke za "%s" do %s."/>
  2837.     <string id="16350" value="Nalagam metapodatke za "%s" do %s."/>
  2838.     <string id="16351" value="Zavra─ìam nalaganje "%s" do  %s (%s), preve─ì hkratnih povezav gostitelja."/>
  2839.     <string id="16352" value="Nalagam predogled "%s" do %s."/>
  2840.     <string id="16353" value="Zavra─ìam nalaganje predogleda "%s" do %s, preveliko ┼ítevilo povezav za predolged.."/>
  2841.     <string id="16354" value="Gostitelj za nalaganje %s je zaprosil predogled "%s", vendar ┼╛al ni a voljo nobenega predogleda."/>
  2842.     <string id="16355" value="Na─ìrtujem dinami─ìni predogled "%s" za nalaganje do %s."/>
  2843.     <string id="16356" value="Zavra─ìam uporabni┼íki zahtevek za brskanje od %s, preveliko ┼ítevilo povezav za brskanje."/>
  2844.     <string id="16357" value="Po┼íiljam datoteko "%s" gostitelju %s..."/>
  2845.     <string id="16358" value="Povezava za nalaganje do  %s je bila izgubljena, obdr┼╛ujem mesto v ─ìakalni vrsti."/>
  2846.     <string id="16359" value="Nepovezan (offline) gostitelj v ─ìakalni vrsti za nalaganje %s je potekel, odstranjujem."/>
  2847.     <string id="16360" value="Zavra─ìam nalaganje "%s" do %s (%s), vse enake ─ìakalne vrste so polne."/>
  2848.     <string id="16361" value="Zavra─ìam nalaganje do %s (%s), omre┼╛je onesposobljeno."/>
  2849.     <string id="16362" value="Nalo┼╛ki eDonkey2000 se ne smejo preklicati. Ste prepri─ìani, da ┼╛elite preklicati nalaganje?"/>
  2850.     <string id="16363" value="Torrent nalo┼╛ki"/>
  2851.     <string id="16364" value="Kon─ìani nalo┼╛ki"/>
  2852.     <string id="16365" value="Ste prepri─ìani, da ┼╛elite preklicati/prekiniti vse prenose v tej skupini?"/>
  2853.     <string id="16366" value="─îakalna vrsta"/>
  2854.     <string id="16367" value="eDonkey jedro"/>
  2855.     <string id="16368" value="eDonkey delne datoteke"/>
  2856.     <string id="16369" value="eDonkey za┼í─ìitnik"/>
  2857.     <string id="16370" value="Majhne datoteke"/>
  2858.     <string id="16371" value="Srednje datoteke"/>
  2859.     <string id="16372" value="Velike datoteke"/>
  2860.     <string id="16373" value="Delne datoteke"/>
  2861.     <string id="16374" value="Nova ─ìakalna vrsta"/>
  2862.     <string id="16375" value="Delno"/>
  2863.     <string id="16376" value="Vse datoteke"/>
  2864.     <string id="16377" value="HTTP za┼í─ìitnik"/>
  2865.     <string id="16384" value="Ste prepri─ìani, da ┼╛elite zagnati datoteko "%s" ?\n\nNekatere datoteke lahko ┼íkodijo va┼íemu ra─ìunalniku. Prepri─ìajte se o datoteki predno jo za┼╛enete."/>
  2866.     <string id="16385" value="Pravkar boste spremenili metapodatke %i datotek, ste prepri─ìani, da ┼╛elite nadaljevati?"/>
  2867.     <string id="16386" value="Urejujem metapodatke v ┼ítevilu datotek: %i."/>
  2868.     <string id="16387" value="Datoteka "%s" ┼íe ni bila zgo┼í─ìena (hashed). Po─ìakajte, da se postopek sgo┼í─ìevanja (hashing) kon─ìa in nato poskusite znova."/>
  2869.     <string id="16388" value="Ta mo┼╛nost uporablja storitve, ki jih zagotavlja Bitzi.com za prepoznavanje in deljenje informacij o izbranih datotekah.\n\nShareaza bo prenesla SHA1 izvle─ìek (hash code) za izbrane datoteke z namenom poizvedbe po Bitzi podatkovni zbirki. ─îe ste zaskrbljeni glede zasebnosti, vam svetujemo, da si ogledate izjavo o varovanju zasebnosti na Bitzi.com.\n\n┼╜elite nadaljevati?"/>
  2870.     <string id="16389" value="Ste preri─ìani, da ┼╛elite trajno zbrisati ┼ítevilo izbranih datotek %i.  ?\n\nDatoteke bodo premaknjene v va┼í "ko┼í" ─ìe je seveda le-ta omogo─ìen."/>
  2871.     <string id="16390" value="Niste ┼íe izbrali predvajalnika medijev, kot je to npr. WinAmp podjetja Nullsoft, s katerim bi postavili datoteke v ─ìakalno vrsto. ┼╜elite izbrati program zdaj?\n\nShareaza bo posredovala ime datoteke izbranemu programu z argumentom "/ADD"."/>
  2872.     <string id="16391" value="Niste povezani v omre┼╛je."/>
  2873.     <string id="16392" value="Kliknite na gumb 'Pove┼╛i se' in lahko boste pri─ìeli."/>
  2874.     <string id="16393" value="Datoteka "%s" je pogrnila na testu preverjanja izvle─ìka (hasha) in prav gotovo ni datoteka, ki ste jo nameravali prenesti. Ste prepri─ìani, da jo ┼╛elite odpreti?"/>
  2875.     <string id="16394" value="┼╜elite odstraniti "potencialno nevarne" atribute iz te datoteke?"/>
  2876.     <string id="16395" value="Va┼ía mapa za prene┼íene datoteke "%s" trenutno ┼íe ni v va┼íi knji┼╛nici.\n\n─îe boste prene┼íene datoteke vklju─ìili v svojo knji┼╛nico, boste la┼╛je dostopali do njih in tudi la┼╛je pripravljali nove prenose. Prav tako vam bodo potem na voljo napredne Shareaza zmogljivosti, kot je npr. preverjanje prene┼íenih datotek in samodejno nadgrajevanje. S tem, ko boste postavili prene┼íene datoteke v knji┼╛nico, ┼íe ne pomeni, da jih boste morali obvezno deliti: sami boste lahko izbrali katere datoteke ┼╛elite deliti z drugimi.\n\n┼╜elite dodati mapo z va┼íimi prene┼íenimi datotekami v va┼ío knji┼╛nico?"/>
  2877.     <string id="16396" value="Mapa s prene┼íenimi datotekami je bila dodana v va┼ío knji┼╛nico. Jo ┼╛elite tudi deliti z drugimi?"/>
  2878.     <string id="16397" value="Ste prepri─ìani, da ┼╛elite zbrisati izbrano albumsko mapo %i?\n\nZapomnite si, da to dejanje ne pobri┼íe datotek znotraj albumskih map, temve─ì samo ustrezne mape."/>
  2879.     <string id="16398" value="Shareaza ni mogla preimenovati :\n\n%s\nv\n%s"/>
  2880.     <string id="16399" value="Shareaza ni mogla zbrisati datoteke:\n\n%s"/>
  2881.     <string id="16400" value="Ciljna datoteka ┼╛e obstaja:\n\n%s\n\nJo ┼╛elite prepisati?"/>
  2882.     <string id="16401" value="Poka┼╛i vse tipe datotek"/>
  2883.     <string id="16402" value="Shareaza je prejela kolekcijsko datoteko (collection):\n\n"%s"\n\nKot ka┼╛e, datoteka ni ustrezna kolekcijska datoteka."/>
  2884.     <string id="16403" value="Shareaza je dodala kolekcijsko datoteko "%s" v va┼ío knji┼╛nico."/>
  2885.     <string id="16404" value="Shareaza ni uspela namestiti kolekcijske datoteke "%s" med postopkom kopiranja v mapo "%s"."/>
  2886.     <string id="16405" value="┼╜elite prenesti to datoteko?\n\n"%s"\n\nIzberite Prekli─ìi (Cancel), ─ìe ┼╛elite ustaviti nadaljna vpra┼íanja glede tega."/>
  2887.     <string id="16406" value="┼╜elite prenesti vse datoteke v tej kolekciji?\n\nIzberite Prekli─ìi (Cancel), ─ìe ┼╛elite ustaviti nadaljna vpra┼íanja glede tega."/>
  2888.     <string id="16407" value="┼╜elite prepre─ìiti tej kolekciji, da vas spra┼íuje po prena┼íanju ─ìesarkoli drugega?"/>
  2889.     <string id="16408" value="Kopiraj &URI"/>
  2890.     <string id="16409" value="Izvozi &URI-je..."/>
  2891.     <string id="16410" value="Podmapa izbrane mape "%s" je ┼╛e del va┼íe knji┼╛nice.\n─îe boste dodali to mapo, boste povzro─ìili spro┼╛itev ponovnega zgo┼í─ìevanja (re-hashing) nekaterih datotek.\n\n┼╜elite nadaljevati?"/>
  2892.     <string id="16411" value="Premik datoteke %s ni uspel. Datoteko morda uporablja drug program. \n\n┼╜elite namesto tega poskusiti kopirati datoteko?"/>
  2893.     <string id="16448" value="Povezan z %s, rokujem..."/>
  2894.     <string id="16449" value="Kramljanje v teku z %s (%s)."/>
  2895.     <string id="16450" value="Povezava z %s prekinjena."/>
  2896.     <string id="16451" value="Pri┼ílo je do izgube povezave z %s."/>
  2897.     <string id="16452" value="Neznan ukaz "%s"."/>
  2898.     <string id="16453" value="Povezava za kramljanje z %s..."/>
  2899.     <string id="16454" value="Sprejel vhodno pro┼ínjo za kramljanje od %s, rokujem..."/>
  2900.     <string id="16455" value="%s je sedaj poznan kot %s."/>
  2901.     <string id="16456" value="Povezava z gostiteljem %s ni uspela."/>
  2902.     <string id="16457" value="Zaradi neveljavnih podatkov pri pretoku podatkov, povezava ni uspela."/>
  2903.     <string id="16458" value="Prejet je bil neznan odgovor: %s"/>
  2904.     <string id="16459" value="Niste povezani."/>
  2905.     <string id="16512" value="Skupna generi─ìna pasovna ┼íirina za prejemanje"/>
  2906.     <string id="16513" value="Skupna generi─ìna pasovna ┼íirina za oddajanje"/>
  2907.     <string id="16514" value="Gnutella povezave (skupno)"/>
  2908.     <string id="16515" value="Gnutella povezave (aktivno)"/>
  2909.     <string id="16516" value="Pasovna ┼íirina sistema Gnutella za prejemanje"/>
  2910.     <string id="16517" value="Pasovna ┼íirina sistema Gnutella za oddajanje"/>
  2911.     <string id="16518" value="┼átevec prene┼íenih (download) datotek"/>
  2912.     <string id="16519" value="┼átevec nalo┼╛enih (upload) datotek"/>
  2913.     <string id="16520" value="Pasovna ┼íirina za prenos (download)"/>
  2914.     <string id="16521" value="┼átevec nalo┼╛enih (upload) datotek"/>
  2915.     <string id="16522" value="Pasovna ┼íirina za nalaganje (upload)"/>
  2916.     <string id="16523" value="Prejeti Gnutella paketi"/>
  2917.     <string id="16524" value="Prene┼íeni Gnutella paketi"/>
  2918.     <string id="16525" value="Preusmerjeni Gnutella paketi"/>
  2919.     <string id="16526" value="Opu┼í─ìeni Gnutella paketi"/>
  2920.     <string id="16527" value="Izgubljeni Gnutella paketi"/>
  2921.     <string id="16528" value="Lokalne poizvedbe sistema Gnutella"/>
  2922.     <string id="16532" value="Skupna TCP vhodna pasovna ┼íirina"/>
  2923.     <string id="16533" value="Skupna TCP izhodna pasovna ┼íirina"/>
  2924.     <string id="16534" value="Skupna UDP vhodna pasovna ┼íirina"/>
  2925.     <string id="16535" value="Skupna UDP izhodna pasovna ┼íirina"/>
  2926.     <string id="16768" value="Sprejel URL "%s""/>
  2927.     <string id="16769" value="Raz─ìlenba (parsanje) URL-ja: Shareaza ne razume tega URL-ja."/>
  2928.     <string id="16770" value="Obvestila o URL akciji ni bilo mogo─ìe prikazati, ker je Shareaza zaposlena."/>
  2929.     <string id="16771" value="Datoteka "%s" ┼╛e obstaja v va┼íi knji┼╛nici. Jo ┼╛elite kljub temu prenesti?"/>
  2930.     <string id="16772" value="Gostitelj:"/>
  2931.     <string id="16773" value="Vrata:"/>
  2932.     <string id="16774" value="&Pove┼╛i se"/>
  2933.     <string id="16775" value="&Brskaj"/>
  2934.     <string id="16776" value="Dodaj"/>
  2935.     <string id="16777" value="Datote─ìno ime:"/>
  2936.     <string id="16778" value="URL:"/>
  2937.     <string id="16779" value="Tip:"/>
  2938.     <string id="16780" value="Nedolo─ìen"/>
  2939.     <string id="16781" value="Napro┼íam..."/>
  2940.     <string id="16782" value="Uspeh!"/>
  2941.     <string id="16783" value="Kon─ìano, kliknite gumb Zapri"/>
  2942.     <string id="16784" value="&Zapri"/>
  2943.     <string id="16785" value="(Brez vizualizacije)"/>
  2944.     <string id="16800" value="Niste ┼íe dolo─ìili hitrosti za povezavo. Pred nadaljevanjem boste morali ali izbrati tip medmre┼╛ne povezave ali ro─ìno vnesti hitrost povezave."/>
  2945.     <string id="16801" value="Pred nadaljevanjem izberite tip medmre┼╛ne povezave, ki jo uporabljate."/>
  2946.     <string id="16802" value="Niste izbrali map za deljenje. Ste prepri─ìani?"/>
  2947.     <string id="16803" value="Mapa, ki jo delite, je ┼╛e deljena, kot del druge mape za deljenje:\n\n%s"/>
  2948.     <string id="16804" value="Niste vnesli zaslonskega imena v va┼í uporabni┼íki profil."/>
  2949.     <string id="16805" value="Niste vnesli lokacije v va┼í uporabni┼íki profil.\n\nVnos lokacije mo─ìno priporo─ìamo, saj bodo tako drugi uporabniki vedeli, s katere dr┼╛ave prihajate. Vnos lokacije ┼íe ne razkrije va┼íih zasebnih podatkov.\n\nSte prepri─ìani, da ┼╛elite nadaljevati brez vnosa lokacije?"/>
  2950.     <string id="16806" value="Nakazali ste, da ┼╛elite nastaviti posredovanje na vratih (port-forwarding) na NAT usmerjevalniku ali po┼╛arnem zidu.\n\nNastavite svoje omre┼╛je, da bo posredovalo TCP in UDP varta %i na va┼í lokalni PC."/>
  2951.     <string id="16807" value="Vnesite omejitev pasovne ┼íirine, ki jo ┼╛elite nastaviti, in sicer v obliki "123 kb/s" za kilobite na sekundo ali "123 KB/s" za kilobyte na sekundo."/>
  2952.     <string id="16808" value="Niste vnesli starosti in spola. Ste prepri─ìani, da ┼╛elite nadaljevati brez vnosa teh podatkov?"/>
  2953.     <string id="16809" value="Izhod"/>
  2954.     <string id="16810" value="let (starost)"/>
  2955.     <string id="16811" value="Samodejen"/>
  2956.     <string id="16816" value="eDonkey omre┼╛je uporablja dolge ─ìakalne vrste z dolgimi ─ìakalnimi dobami. Z omejevanjem najve─ìjega mesta v ─ìakalni vrsti boste lahko imeli te┼╛ave pri pridobivanju re┼╛ za prenose saj se lahko zgodi, da nikakor ne boste mogli priti na vrsto.\nSte prepri─ìani, da ┼╛elite omejiti najve─ìjo dovoljeno mesto v ─ìakalni vrsti?"/>
  2957.     <string id="16817" value="Operacijski sistem Okna (Windows) ne dovoljuje datote─ìnih poti dalj┼íih od 256 znakov.\nIzberite mapo s kraj┼ío datote─ìno potjo."/>
  2958.     <string id="16818" value="Mapi za dokon─ìane in nedokon─ìane prenose ne smeta biti isti."/>
  2959.     <string id="16819" value="Mapa za nedokon─ìane prenose ne sme biti v knji┼╛nici, saj lahko to negativno vpliva na delovanje programa. Nedokon─ìane datoteke se lahko neposredno delijo preko okna za prenose."/>
  2960.     <string id="16864" value="Poizvedujem po 'discovery' storitvah gostitelja..."/>
  2961.     <string id="16865" value="Poizvedujem po 'discovery' storitvi "%s"..."/>
  2962.     <string id="16866" value="GWebCache transakcija je bila uspe┼ína ("%s")."/>
  2963.     <string id="16867" value="'Discovery' storitev "%s" ni uspela, ┼ítevilo napak %i."/>
  2964.     <string id="16868" value="'Discovery' storitev "%s" ni uspela %i-krat, odstranjujem."/>
  2965.     <string id="16870" value="Po┼íiljam posodobitev GWebCache-ja storitvi "%s"..."/>
  2966.     <string id="16871" value="Vlagam GWebCache "%s" v anklju─ìni GWebCache..."/>
  2967.     <string id="16928" value="Za─ìenjam povezavo do %s za brskanje po uporabniku..."/>
  2968.     <string id="16929" value="Povezave do %s, za brskanje po uporabniku, ni bilo mogo─ìe za─ìeti."/>
  2969.     <string id="16930" value="Poslal potisno pro┼ínjo do %s za brskanje po uporabniku."/>
  2970.     <string id="16931" value="Potisne pro┼ínje do %s, za brskanje po uporabniku, ni bilo mogo─ìe izvesti."/>
  2971.     <string id="16932" value="Poslal pro┼ínjo za brskanje po uporabniku do %s..."/>
  2972.     <string id="16933" value="Gostitelj %s, po katerem smo ┼╛eleli brskati, je odgovoril z neveljavnim HTTP odgovorom."/>
  2973.     <string id="16934" value="Gostitelj %s, po katerem smo ┼╛eleli brskati, je odgovoril s kodo %s (%s)."/>
  2974.     <string id="16935" value="Gostitelj %s, po katerem smo ┼╛eleli brskati, je odgovoril z neprepoznavnim odgovorom in morda sploh ne podpira uporabni┼íko/gostiteljskega brskanja."/>
  2975.     <string id="16936" value="Sprejemam vsebino brskalnega gostitelja %s (%s)"/>
  2976.     <string id="16938" value="Napaka pri dekodiranju Gnutella paketov iz smeri brskalnega gostitelja %s."/>
  2977.     <string id="16939" value="Kon─ìal brskanje uporabnika %s, najdenih datotek: %i."/>
  2978.     <string id="16940" value="Uporani┼íka povezava za brskanje do %s je bila opu┼í─ìena."/>
  2979.     <string id="16941" value="Zapiram uporabni┼íko povezavo za brskanje %s zaradi pomanjkanja prometa."/>
  2980.     <string id="16942" value="Zapiram uporabni┼íko povezavo za brskanje do %s."/>
  2981.     <string id="16943" value="Brskam %s"/>
  2982.     <string id="16944" value="Na┼íel %i deljenih datotek v knji┼╛nici gostitelja %s."/>
  2983.     <string id="16992" value="Shareaza ni uspela instancirati (spraviti v instanco) svoj MediaServices vti─ìnik. Ponovno namestite program Shareaza in potrdite, da imate name┼í─ìene ustrezne kodeke in gonilnike."/>
  2984.     <string id="16993" value="Vse medijske datoteke|*.asx;*.wax;*.m3u;*.wvx;*.wmx;*.asf;*.wav;*.snd;*.au;*.aif;*.aifc;*.aiff;*.wma;*.rm;*.mp3;*.ogg;*.ogm;*.cda;*.mid;*.rmi;*.midi;*.avi;*.asf;*.mpeg;*.mpg;*.m1v;*.mp2;*.mpa;*.mpe;*.wmv|Predvajalni seznami|*.asx;*.wax;*.m3u;*.wvx;*.wmx|Zvo─ìne datoteke|*.asf;*.wav;*.snd;*.au;*.aif;*.aifc;*.aiff;*.wma;*.rm;*.mp3;*.ogg;*.ogm|Video datoteke|*.avi;*.asf;*.mpeg;*.mpg;*.m1v;*.mp2;*.mpa;*.mpe;*.wmv|Glasba na zgo┼í─ìenki|*.cda|MIDI datoteke|*.mid;*.rmi;*.midi|Vse datoteke|*.*||"/>
  2985.     <string id="16994" value="Medijska datoteka "%s" ni bila uspe┼íno nalo┼╛ena"/>
  2986.     <string id="16995" value="Datoteka je morda okvarjena ali pa morda nimate ustreznih kodekov za njeno predvajanje."/>
  2987.     <string id="16996" value="Dela te datoteke ni bilo mogo─ìe predvajati. Morda boste morali prenesti dodatne kodeke."/>
  2988.     <string id="16997" value="Trenutno se ne predvaja nobena datoteka. Dvokliknite na datoteko v svoji knji┼╛nici za njeno predvajanje."/>
  2989.     <string id="16998" value="S     H     A     R     E     A     Z     A           M     E     D     I     J     S     K     I           S     I     S     T     E     M"/><!-- on one line -->
  2990.     <string id="16999" value="S E Z N A M   P R E D V A J A N J A"/>
  2991.     <string id="17024" value="Za─ìenjam povezavo z %s..."/>
  2992.     <string id="17025" value="Povezave z %s ni uspelo ustvariti."/>
  2993.     <string id="17026" value="Napro┼íam po potisni povezavi za po┼╛arnim zidom od %s..."/>
  2994.     <string id="17027" value="Potrdil potisno povezavo od %s, rokovanje v teku..."/>
  2995.     <string id="17028" value="Povezava vzpostavljena, rokovanje v teku..."/>
  2996.     <string id="17029" value="Rokovanje (handshake) ni uspelo, gostitelj morda ne podpira kramljanja (chatting)."/>
  2997.     <string id="17030" value="Rokovanje kon─ìano, protokol kramljanja - razli─ìica %s."/>
  2998.     <string id="17031" value="Izmenjujem podatke o profilih..."/>
  2999.     <string id="17032" value="Avtenticiran uporabnik"/>
  3000.     <string id="17033" value="Napro┼íam po zasebnem pogovoru z uporabnikom..."/>
  3001.     <string id="17034" value="Zasebni pogovor odobren, sedaj kramljate z uporabnikom %s."/>
  3002.     <string id="17035" value="Uporabnik %s ne sprejema zasebne pogovore, tako zelo mi je ┼╛al :-("/>
  3003.     <string id="17036" value="%s je odsoten: %s"/>
  3004.     <string id="17037" value="Klepetalna povezava je bila izgubljena."/>
  3005.     <string id="17038" value="Povezava zaprta."/>
  3006.     <string id="17039" value="Pro┼ínja po potisni povezavi od %s ni mogo─ìa, na voljo ni nobene poti."/>
  3007.     <string id="17040" value="Ne morem poslati sporo─ìila, ker niste povezani. Shareaza se posku┼ía povezati..."/>
  3008.     <string id="17041" value="Ne morem poslati sporo─ìila, ker se ┼íe ni bila vzpostavljena povezava."/>
  3009.     <string id="17042" value="Uporabni┼íki profil ┼íe ni izpolnjen. ─îe ┼╛elite kramljati z ostalimi uporabniki, ga boste morali obvezno izpolniti.\n\nAli ga ┼╛elite izpolniti zdaj?"/>
  3010.     <string id="17043" value="Potrjena prednost za nalaganje do gostitelja %s."/>
  3011.     <string id="17100" value="Gnutella: P2P povezava"/>
  3012.     <string id="17101" value="Gnutella: povezava med listom in ultravrstnikom (Leaf-to-Ultrapeer)"/>
  3013.     <string id="17102" value="Gnutella: Ultrapeer-to-Leaf povezava"/>
  3014.     <string id="17103" value="Gnutella II: Hub-to-Hub (med zvezdi┼í─ìi) povezava"/>
  3015.     <string id="17104" value="Gnutella II: povezava med listom in zvezdi┼í─ìem (Leaf-to-Hub)"/>
  3016.     <string id="17105" value="Gnutella II: povezava med zvezdi┼í─ìem in listom (Hub-to-Leaf)"/>
  3017.     <string id="17106" value="eDonkey stre┼╛ni┼íka povezava (LOWID: %lu)"/>
  3018.     <string id="17107" value="eDonkey2000 stre┼╛ni┼íka povezava"/>
  3019.     <string id="17108" value="Rokovanje"/>
  3020.     <string id="17109" value="Vhodno"/>
  3021.     <string id="17110" value="Izhodno"/>
  3022.     <string id="17111" value="Trenutno:"/>
  3023.     <string id="17112" value="Skupaj:"/>
  3024.     <string id="17113" value="Stiskanje:"/>
  3025.     <string id="17114" value="Razmerje:"/>
  3026.     <string id="17115" value="Deflate"/>
  3027.     <string id="17116" value="Noben"/>
  3028.     <string id="17117" value="Povezujem"/>
  3029.     <string id="17118" value="Rokovanje"/>
  3030.     <string id="17119" value="Zavrnjen"/>
  3031.     <string id="17120" value="Zapiram"/>
  3032.     <string id="17121" value="Neznan"/>
  3033.     <string id="17122" value="G1 vrstnik (peer)"/>
  3034.     <string id="17123" value="G1 ultravrstnik (ultrapeer)"/>
  3035.     <string id="17124" value="G1 list"/>
  3036.     <string id="17125" value="G2 vrstnik"/>
  3037.     <string id="17126" value="G2 zvezdi┼í─ìe"/>
  3038.     <string id="17127" value="G2 list"/>
  3039.     <string id="17128" value="eDonkey2000 stre┼╛nik"/>
  3040.     <string id="17129" value="eDonkey2000 (LowID)"/>
  3041.     <string id="17130" value="eDonkey2000 (HighID)"/>
  3042.     <string id="17216" value="Za─ìenjam povezavo do stre┼╛nika eDonkey2000 na %s..."/>
  3043.     <string id="17217" value="Povezan s stre┼╛nikom eDonkey2000 %s, rokovanje v teku..."/>
  3044.     <string id="17218" value="ED2K[%s] %s"/>
  3045.     <string id="17219" value="eDonkey2000 stre┼╛nik %s je zavrnil povezavo."/>
  3046.     <string id="17220" value="eDonkey2000 stre┼╛nik %s je na liniji, identifikacijska ┼ítevilka (ID) odjemalca je %lu."/>
  3047.     <string id="17221" value="eDonkey2000 stre┼╛nik %s je zamenjal identifikacijsko ┼ítevilko na┼íega odjemalca iz %lu v %lu."/>
  3048.     <string id="17222" value="eDonkey2000 stre┼╛nik %s se je identificiral kot "%s"."/>
  3049.     <string id="17223" value="eDonkey2000 stre┼╛nik %s je zavrnil povezavo (mater mu j****)."/>
  3050.     <string id="17224" value="Napaka pri rokovanju z eDonkey2000 odjemalcem %s."/>
  3051.     <string id="17225" value="Odjemalska povezava eDonkey2000 do %s se je zaprla."/>
  3052.     <string id="17226" value="Prejet je bil eDonkey2000 paket %s (id=%x), kjer je bila najdena okvara v obliki paketa."/>
  3053.     <string id="17227" value="Vhodna povezava od %s je eDonkey2000 odjemalska povezava."/>
  3054.     <string id="17228" value="Po┼íiljam eDonkey2000 nabor izvle─ìkov (hashset) za "%s" do %s..."/>
  3055.     <string id="17229" value="eDonkey2000 odjemalska povezava do %s je bila neaktivna, zapiram."/>
  3056.     <string id="17230" value="Za─ìenjam eDonkey2000 odjemalsko povezavo do %s..."/>
  3057.     <string id="17231" value="eDonkey2000 odjemalec %s ima nape─ìen GUID, preklicujem rokovanje."/>
  3058.     <string id="17232" value="Pri povezovanju na eDonkey2000 odjemalca %s je potekla ─ìasovna omejitev."/>
  3059.     <string id="17233" value="Pri rokovanju za eDonkey2000 odjemalcem %s je potekla ─ìasovna omejitev."/>
  3060.     <string id="17234" value="Zavra─ìam eDonkey2000 odjemalsko povezavo od %s, ker je eDonkey2000 onemogo─ìen."/>
  3061.     <string id="17248" value="Za─ìenjam eDonkey2000 postopek uvoza delno prene┼íene datoteke..."/>
  3062.     <string id="17249" value="Postopek kon─ìan, ┼ítevilo uspe┼íno uvo┼╛enih delnih prenosov: %i."/>
  3063.     <string id="17250" value="Preverjam mapo: "%s"..."/>
  3064.     <string id="17251" value="Uvoza datoteke ni bilo mogo─ìe izvesti."/>
  3065.     <string id="17252" value="Na┼íel delno datoteko "%s", uva┼╛am..."/>
  3066.     <string id="17253" value="Odpiranje delne datoteke "%s" ni uspelo."/>
  3067.     <string id="17254" value="Na┼íel prenos "%s", velikost %s."/>
  3068.     <string id="17255" value="Prene┼íena podatkovna datoteka je novej┼ía od datoteke .part, prekinjam."/>
  3069.     <string id="17256" value="Kopiram "%s" v "%s"..."/>
  3070.     <string id="17257" value="Kopiranje datoteke kon─ìano."/>
  3071.     <string id="17258" value="Ustvaril Shareaza delno prene┼íeno datoteko, ostalo ┼íe %s."/>
  3072.     <string id="17259" value="Datoteka je ┼╛e v prenosnem seznamu Shareaze."/>
  3073.     <string id="17260" value="Za kopiranje prenosne datoteke ni dovolj prostora na disku."/>
  3074.     <string id="17472" value="Vhodna povezava od %s je dejansko BitTorrent spojnica (coupling), pogajam se..."/>
  3075.     <string id="17473" value="Pri povezovanju na BitTorrent odjemalca %s ja potekla ─ìasovna omejitev."/>
  3076.     <string id="17474" value="Pri rokovanju z BitTorrent odjemalcem %s je potekla ─ìasovna omejitev."/>
  3077.     <string id="17475" value="Zapiram BitTorrent spojnico (coupling) z %s zaradi pomanjkanja prometa."/>
  3078.     <string id="17476" value="BitTorrent spojnica (coupling) z %s ni uspela, ker je imel oddaljen odjemalec druga─ìno vrstni┼íko identifikacijsko ┼ítevilko (Peer ID)."/>
  3079.     <string id="17477" value="BitTorrent spojnica (coupling) z %s je odgovorila z napa─ìno datoteko."/>
  3080.     <string id="17478" value="BitTorrent spojnica (coupling) z %s ja zaprosila po neznani datoteki."/>
  3081.     <string id="17479" value="BitTorrent spojnica (coupling) z %s vzpostavljena za "%s"."/>
  3082.     <string id="17481" value="Prejel BitTorrent opisno (descriptor) datoteko: "%s""/>
  3083.     <string id="17482" value="Raz─ìlenba (parsanje) pred-pripravljene BitTorrent datoteke "%s" ni uspela."/>
  3084.     <string id="17483" value="BitTorrent sledilnik je javil napako za "%s" : "%s"."/>
  3085.     <string id="17484" value="Napaka pri raz─ìlenbi (parsanju) odgovora BitTorrent sledilnika."/>
  3086.     <string id="17485" value="Prejet je bil odgovor BitTorrent sledilnika za "%s", novih virov je %i."/>
  3087.     <string id="17486" value="Za─ìenjam BitTorrent spajanje (coupling) odjemalcev z %s..."/>
  3088.     <string id="17487" value="Vzpostavljena je bila BitTorrent spojnica z %s, rokovanje v teku..."/>
  3089.     <string id="17488" value="Spremenili ste URL sledilnika za ta torrent. Ste prepri─ìani, da ┼╛elite shraniti spremembo?\n\nNeveljaven sledilnik (tracker) bo lahko onemogo─ìal nadaljne prenose."/>
  3090.     <string id="17489" value="BitTorrent spajanje z %s je raz┼íirjen protokol, prepoznal "%s"."/>
  3091.     <string id="17490" value="Prejel %i nove BitTorrent vire od %s."/>
  3092.     <string id="17491" value="Torrent "%s" je ┼╛e na va┼íem prenosnem seznamu in se ne more sejati (seeded)."/>
  3093.     <string id="17492" value="Napaka pri nalaganju (load) torrent datoteke "%s". Verjetno ne gre za veljaven torrent."/>
  3094.     <string id="17493" value="Kreiranje BitTorrent datoteke za deljenje ni uspelo "%s"."/>
  3095.     <string id="17494" value="Torrent vklju─ìuje datoteko "%s", vendar Shareaza ne najde te datoteke v knji┼╛nici. ─îe je mogo─ìe, premaknite datoteko v isto mapo, kot je torrent in poskusite znova."/>
  3096.     <string id="17495" value="Torrent vklju─ìuje datoteko "%s", ki bi morala biti %s, vendar je razli─ìica va┼íe datoteke %s."/>
  3097.     <string id="17496" value="Pri┼ílo je do napake med kopiranjem od "%s" v BitTorrent datoteko za deljenje."/>
  3098.     <string id="17497" value="Pri┼ílo je do napake med poskusom sejanja "%s"."/>
  3099.     <string id="17498" value="Pri┼ílo je do napake v datoteki "%s"."/>
  3100.     <string id="17500" value="s strani sledilnika (takerja) ni bilo odziva - ponovno posku┼íam (%i od %i)"/>
  3101.     <string id="17501" value="Komuniciranje s sledilnikom ni uspelo"/>
  3102.     <string id="17503" value="Napaka na sledilniku - posku┼íam z uporabo naslednjega sledilnika (%i od %i)"/>
  3103.     <string id="17505" value="BitTorrent povezava do %s je bila opu┼í─ìena."/>
  3104.     <string id="17506" value="BitTorrent rokovanje z %s je bilo opu┼í─ìeno."/>
  3105.     <string id="17507" value="BitTorrent spajanje (coupling) z %s je bilo opu┼í─ìeno."/>
  3106.     <string id="17510" value="BitTorrent spajanje (coupling) z %s zavrnjeno, povezava s tem odjemalcem ┼╛e obstaja."/>
  3107.     <string id="17511" value="BitTorrent spajanje (coupling) z %s zavrnjeno, dose┼╛eno je bilo najve─ìje ┼ítevilo povezav."/>
  3108.     <string id="17512" value="Zasebni torrent"/>
  3109.     <string id="17513" value="Napaka pri enkodiranju"/>
  3110.     <string id="18496" value="Spremenili ste imensko polje. Ste prepri─ìani, da ┼╛elite preimenovati ta prenos?"/>
  3111.     <string id="18497" value="Vpisali ste vrednost SHA1, ki pa je ┼╛al neveljavna. Preverite vrednost in poskusite znova."/>
  3112.     <string id="18498" value="Vpisali ste korensko 'tiger-tree' vrednost, ki pa je ┼╛al neveljavna. Preverite vrednost in poskusite znova."/>
  3113.     <string id="18499" value="Vpisali ste eDonkey2000 zgostitveno vrednost (hash value), ki pa je ┼╛al neveljavna. Preverite vrednost in poskusite znova."/>
  3114.     <string id="18500" value="Podali ste zgostitveno vrednost SHA1 (hash value), ki se razlikuje od tiste, ki je trenutno povezana s tem prenosom. Ste prepri─ìani, da ┼╛elite spremeniti zgostitveno vrednost SHA1?"/>
  3115.     <string id="18501" value="Podali ste korensko 'tiger-tree' zgostitveno vrednost (hash value), ki se razlikuje od tiste, ki je trenutno povezana s tem prenosom. Ste prepri─ìani, da ┼╛elite spremeniti 'tiger-tree' korensko zgostiteveno vrednost?"/>
  3116.     <string id="18502" value="Podali ste eDonkey2000 zgostitveno vrednost (hash value), ki se razlikuje od tiste, ki je trenutno povezana s tem prenosom. Ste prepri─ìani, da ┼╛elite spremeniti eDonkey2000 zgostitveno vrednost?"/>
  3117.     <string id="18503" value="Ste prepri─ìani, da ┼╛elite pozabiti trenutno preveritveni status?  Vsi prene┼íeni podatki se bodo smatrali, kot varni (trusted) in medpomnjeni izve─ìki (hashtrees oz. hashsets)se bodo pobrisali."/>
  3118.     <string id="18504" value="Ste prepri─ìani, da ┼╛elite pozabiti vse vire za izbran prenos?"/>
  3119.     <string id="18505" value="Vnesite veljaven razpon za brisanje. Polje "od" je prvi bajt, ki naj se bri┼íe in polje "zadnji" predstavlja zadnji bajt, ki naj se bri┼íe."/>
  3120.     <string id="18506" value="Brisanje izbranega razpona iz prenosa ni uspelo, ker v prenosu ni navdenega razpona."/>
  3121.     <string id="18507" value="Brisal %I64i bajtov v prenosu."/>
  3122.     <string id="18508" value="Opus┼í─ìen je bil prenosni vir %s za "%s" ker je mesto v ─ìakalni vrsti %i previsoko."/>
  3123.     <string id="18509" value="Ne smete sklepati, da je prenos zaklju─ìen in ponovno preverjen, ker ┼íe nimate na voljo katerekoli delne podatke za preverjanje (partial verification data), kot npr. 'tiger-tree' zvezek, eDonkey nabor izvle─ìkov (hashset) ali BitTorrent nabor izvle─ìkov. Brez podatkov o preverjanju se prenos ne more ponovno preveriti."/>
  3124.     <string id="18510" value="Ste prepri─ìani, da ┼╛elite sklepati, da je prenos zaklju─ìen in ga ponovno preveriti? V po┼ítev bo pri┼íla celotna datoteka in Shareaza bo potrdila dele, ki opravijo preverjanje ter prenese dele, ki preverjanja ne opravijo."/>
  3125.     <string id="18511" value="Spremenili ste velikost datoteke. Ste prepri─ìani, da ┼╛elite spremeniti velikost datoteke za ta prenos?"/>
  3126.     <string id="19000" value="Oddaljen dostop je onemogo─ìen."/>
  3127.     <string id="19001" value="Vnesti morate uporabni┼íko ime in geslo."/>
  3128.     <string id="19002" value="Sprejemanje povezav ni mogo─ìe, URL ni na voljo."/>
  3129.     <string id="20000" value="URN ni na voljo"/>
  3130.     <string id="20001" value="Zapri"/>
  3131.     <string id="20002" value="od"/><!-- e.g. 1 of 10 -->
  3132.     <string id="20003" value="Sprememba smeri vmesnika zahteva ponovni zagon. \nProgram Shareaza boste morali zagnati ro─ìno. ┼╜elite kon─ìati program?"/>
  3133.     <string id="20004" value="Pisave, ki se pi┼íejo z desne proti levi, niso podprte na va┼íem operacijskem sistemu."/>
  3134.     <string id="20005" value="Ne"/>
  3135.     <string id="20006" value="Da"/>
  3136.     <string id="20007" value="samodejno"/>
  3137.     <string id="20008" value="Privzeto"/>
  3138.     <string id="20009" value="Po meri"/>
  3139.     <string id="20100" value="Povezujem se"/>
  3140.     <string id="20101" value="Napro┼íam"/>
  3141.     <string id="20102" value="Odgovor"/>
  3142.     <string id="20103" value="Prena┼íam"/>
  3143.     <string id="20104" value="TigerTree"/>
  3144.     <string id="20105" value="Nabor izvle─ìkov (hashset)"/>
  3145.     <string id="20106" value="Metapodatki"/>
  3146.     <string id="20107" value="Zaseden"/>
  3147.     <string id="20108" value="Postavi v ─ìakalno vrsto"/>
  3148.     <string id="20109" value="V ─ìakalni vrsti"/>
  3149.     <string id="20110" value="Neznan"/>
  3150.     <string id="20111" value="Kon─ìano"/>
  3151.     <string id="20112" value="Sejem (seeding)"/>
  3152.     <string id="20113" value="Premikam"/>
  3153.     <string id="20114" value="Trenutno prekinjen"/>
  3154.     <string id="20115" value="Napaka v datoteki"/>
  3155.     <string id="20116" value="Premik ni mogo─ì"/>
  3156.     <string id="20117" value="Preverjam"/>
  3157.     <string id="20118" value="Aktivni"/>
  3158.     <string id="20119" value="V ─ìakanju"/>
  3159.     <string id="20120" value="V iskanju"/>
  3160.     <string id="20121" value="Ustvarjam"/>
  3161.     <string id="20122" value="Torrent"/>
  3162.     <string id="20123" value="Sledilnik ne deluje"/>
  3163.     <string id="20124" value="(Ni virov)"/>
  3164.     <string id="20125" value="Preverjen"/>
  3165.     <string id="20126" value="Nepreverjen"/>
  3166.     <string id="20127" value="vir"/>
  3167.     <string id="20128" value="virov"/><!-- numbers 21, 31, ... -->
  3168.     <string id="20129" value="virov"/><!-- tens -->
  3169.     <string id="20130" value="virov"/><!-- from 11 to 19 -->
  3170.     <string id="20131" value="viri"/><!-- from 2 to 4 -->
  3171.     <string id="20132" value="virov"/><!-- from 5 to 9 -->
  3172.     <string id="20133" value="Me ne zanima"/>
  3173.     <string id="20134" value="Zadu┼íen (choked)"/>
  3174.     <string id="20135" value="Naslednji"/>
  3175.     <string id="20136" value="Q"/>
  3176.     <string id="20200" value="nedelja"/>
  3177.     <string id="20201" value="ponedeljek"/>
  3178.     <string id="20202" value="torek"/>
  3179.     <string id="20203" value="sreda"/>
  3180.     <string id="20204" value="─ìetrtek"/>
  3181.     <string id="20205" value="petek"/>
  3182.     <string id="20206" value="sobota"/>
  3183.     <string id="20210" value="(Ni ocene)"/>
  3184.     <string id="20211" value="Ponaredek / Pokvarjen"/>
  3185.     <string id="20212" value="Slaba"/>
  3186.     <string id="20213" value="Srednja"/>
  3187.     <string id="20214" value="Dobra"/>
  3188.     <string id="20215" value="Zelo dobra"/>
  3189.     <string id="20216" value="Odli─ìna"/>
  3190. </strings>
  3191.  
  3192. <!-- Localised Dialog Text, the "cookie" verifies that the dialog matches the skin -->
  3193. <dialogs>
  3194.     <dialog name="CSettingSheet" cookie="SyBuBuBu#3" caption="Shareaza nastavitve">
  3195.         <control/>
  3196.         <control caption="V redu"/>
  3197.         <control caption="Prekli─ìi"/>
  3198.         <control caption="Uporabi"/>
  3199.         <control/>
  3200.     </dialog>
  3201.  
  3202.     <dialog name="CGeneralSettingsGroup" cookie="" caption="Splo┼íno"/>
  3203.  
  3204.     <dialog name="CGeneralSettingsPage" cookie="BuBuBuBuStCoBuBuBuBuBuBuBuBuBuSyStEdmsStmsBuStCoStCo" caption="Splo┼íno">
  3205.         <control caption="_Splo┼íno:"/>
  3206.         <control caption="Samodejno pove┼╛i ob zagonu programa"/>
  3207.         <control caption="Za┼╛eni program, ko se postavi oper. sistem."/>
  3208.         <control caption="Opozori pred odpiranjem URI-jev"/>
  3209.         <control caption="Poka┼╛i ocene v :"/>
  3210.         <control caption="bitih/sekundah|bajtih-ih/sekundah|b/s|B/s|Kb/s|KB/s|Mb/s|MB/s"/>
  3211.         <control caption="_Prenosi:"/>
  3212.         <control caption="┼áirjanje novih prenosov naj bo privzeto"/>
  3213.         <control caption="Prika┼╛i preprosto vrstico napredka"/>
  3214.         <control caption="_Iskanje:"/>
  3215.         <control caption="┼áirjanje ve─ìvirnih datotek naj bo privzeto"/>
  3216.         <control caption="Pri prena┼íanju preklopi na pogled 'Prenosi'"/>
  3217.         <control caption="Skrij stransko okno ob za─ìetku iskanja"/>
  3218.         <control caption="Pri iskanju od-filtriraj vsebino za odrasle"/>
  3219.         <control caption="_Zaslonski namigi:"/>
  3220.         <control/>
  3221.         <control caption="Zakasnitev(ms):"/>
  3222.         <control/><control/>
  3223.         <control caption="Motnost:"/>
  3224.         <control/>
  3225.         <control caption="_Opravilna vrstica:"/>
  3226.         <control caption="Ko kliknem zapri:"/>
  3227.         <control caption="Vpra┼íaj me|Takoj zapri|Minimiziraj v opravilno vrstico|Zapri po prenosih"/>
  3228.         <control caption="Ko izberem minimizranje:"/>
  3229.         <control caption="Navadno|Minimiziraj v opravilno vrstico"/>
  3230.     </dialog>
  3231.  
  3232.     <dialog name="CLibrarySettingsPage" cookie="BuBuBuBuBuBuStEdmsStStEdmsStBuBuCoBuBuBuCoBuBuBuEdBuBu" caption="Knji┼╛nica">
  3233.         <control caption="_Mo┼╛nosti:"/>
  3234.         <control caption="Zapomni si poglede map"/>
  3235.         <control caption="Opazuj knji┼╛ni─ìne mape"/>
  3236.         <control caption="Hitro zgo┼í─ìevanje (obremenjuje procesor)"/>
  3237.         <control caption="Dovoljuj brskanje drugim"/>
  3238.         <control caption="_Nedavne datoteke:"/>
  3239.         <control caption="Zapomnite si:"/>
  3240.         <control/><control/>
  3241.         <control caption="datoteke"/>
  3242.         <control caption="Za vkljuno do:"/>
  3243.         <control/><control/>
  3244.         <control caption="dni"/>
  3245.         <control caption="Po─ìisti zgodovino"/>
  3246.         <control caption="_Varno za odpiranje:"/>
  3247.         <control/>
  3248.         <control caption="_Dodaj"/>
  3249.         <control caption="_Odstrani"/>
  3250.         <control caption="_Nikoli ne deli:"/>
  3251.         <control/>
  3252.         <control caption="_Dodaj"/>
  3253.         <control caption="_Odstrani"/>
  3254.         <control caption="Shrani _zbirke na tem mestu:"/>
  3255.         <control/><control/>
  3256.         <control caption="Create ghost files when deleting"/>
  3257.     </dialog>
  3258.  
  3259.     <dialog name="CMediaSettingsPage" cookie="BuCoBuBuBuCoBuBuBuBu" caption="Predvajalnik">
  3260.         <control caption="_Medijske storitve:"/>
  3261.         <control/>
  3262.         <control caption="Uporabi Shareaza predvajalnik za PREDVAJANJE spodaj navedenih datote─ìnih tipov"/>
  3263.         <control caption="Uporabi Shareaza predvajalnik za POSTAVITEV V VRSTO spodaj navedenih datote─ìnih tipov"/>
  3264.         <control caption="_Tipi datotek:"/>
  3265.         <control/>
  3266.         <control caption="_Dodaj"/>
  3267.         <control caption="_Odstrani"/>
  3268.         <control caption="Zvokovni _vizualizacijski vti─ìnik (plugin):"/>
  3269.         <control caption="_Izberi vti─ìnik..."/>
  3270.     </dialog>
  3271.  
  3272.     <dialog name="CCommunitySettingsPage" cookie="BuStBuBuBuBuBuBu" caption="Dru┼╛ba">
  3273.         <control caption="Moj _Profil:"/>
  3274.         <control caption="Uporabljate lahko va┼í Gnutella uporabni┼íki profil za prikaz va┼íih informacij drugim kot npr. interesi, priporo─ìene datoteke, spletne strani itd."/>
  3275.         <control caption="Uredi profil"/>
  3276.         <control caption="_Kramljaj:"/>
  3277.         <control caption="Omogo─ìi P2P kramljanje s zdru┼╛ljivimi odjemalci"/>
  3278.         <control caption="Omogo─ìi kramljanje na vseh omre┼╛jih"/>
  3279.         <control caption="Filtriraj e-slamo (spam) v klepetalni┼íkih sporo─ìilih"/>
  3280.         <control caption="Cenzuriraj psovke v klepetalnici"/>
  3281.     </dialog>
  3282.  
  3283.     <dialog name="CWebSettingsPage" cookie="BuStBuBuBuBuBuBuBuCoBuBuSt" caption="Splet">
  3284.         <control caption="_P2P obdelava povezav:"/>
  3285.         <control caption="Uporabi Shareazo za odpiranje naslednjih vrst povezav:"/>
  3286.         <control caption="Magnet ( magnet: )"/>
  3287.         <control caption="Gnutella ( gnutella: )"/>
  3288.         <control caption="eDonkey2000 ( ed2k: )"/>
  3289.         <control caption="Piolet ( mp2p: )"/>
  3290.         <control caption="BitTorrent ( .torrent )"/>
  3291.         <control caption="_Upravljalec prenosov:"/>
  3292.         <control caption="Uporabi Shareazo za upravljanje vseh spletnih prenosov:"/>
  3293.         <control/>
  3294.         <control caption="_Dodaj"/>
  3295.         <control caption="_Odstrani"/>
  3296.         <control caption="Vti─ìnik za prenosni upravljalec bo posku┼íal prenesti samo naslednje datote─ìne vrste. Druge datote─ìne vrste bo prevzel spletni brskalnik. Za tak┼íno upravljanje prenosov mora biti Shareaza obvezno zagnana."/>
  3297.     </dialog>
  3298.  
  3299.     <dialog name="CInternetSettingsGroup" caption="Medmre┼╛je"/>
  3300.  
  3301.     <dialog name="CConnectionSettingsPage" cookie="BuStCoStCoStEdBuBuBuStCoStCoBuStCoBuBuStEdmsStEdms" caption="Povezava">
  3302.         <control caption="_Vhodni naslov:"/>
  3303.         <control caption="Naslov:"/>
  3304.         <control caption="Samodejno"/>
  3305.         <control caption="Hitrost:"/>
  3306.         <control/>
  3307.         <control caption="Vrata:"/>
  3308.         <control/>
  3309.         <control caption="Naklju─ìna"/>
  3310.         <control caption="Prisili navezovanje (binding) na naslednji naslov"/>
  3311.         <control caption="_Izhodni naslov:"/>
  3312.         <control caption="Naslov:"/>
  3313.         <control caption="Samodejno"/>
  3314.         <control caption="Hitrost:"/>
  3315.         <control/>
  3316.         <control caption="_Mo┼╛nosti:"/>
  3317.         <control caption="Dovoljevanje vhodnih povezav"/>
  3318.         <control/>
  3319.         <control caption="Prezri zasebne/lokalne IP naslove "/>
  3320.         <control caption="_─îasovne omejitve:"/>
  3321.         <control caption="Povezava:"/>
  3322.         <control/><control/>
  3323.         <control caption="Avtentikacija:"/>
  3324.         <control/><control/>
  3325.     </dialog>
  3326.  
  3327.     <dialog name="CDownloadsSettingsPage" cookie="BuEdBuBuEdBuBuStEdmsStEdmsStEdmsBuStCoStCoBuBu" caption="Prenosi">
  3328.         <control caption="Shrani _doko─ìane datoteke na tem mestu:"/>
  3329.         <control/><control/>
  3330.         <control caption="Shrani _za─ìasne nedokon─ìane datoteke na tem mestu:"/>
  3331.         <control/><control/>
  3332.         <control caption="_┼átevilo prenosov:"/>
  3333.         <control caption="Najve─ì datotek:"/>
  3334.         <control/><control/>
  3335.         <control caption="Najve─ì prenosov:"/>
  3336.         <control/><control/>
  3337.         <control caption="Prenosov/datoteko:"/>
  3338.         <control/><control/>
  3339.         <control caption="_Omejitve:"/>
  3340.         <control caption="Skupna prenosna pasovna ┼íirina:"/>
  3341.         <control/>
  3342.         <control caption="Najve─ìja dol┼╛ina ─ìakalne vrste:"/>
  3343.         <control/><control/>
  3344.         <control caption="Prena┼íaj (download) in nalagaj (upload) samo na povezana omre┼╛ja."/>
  3345.     </dialog>
  3346.  
  3347.     <dialog name="CUploadsSettingsPage" cookie="BuBuBuBuStEdmsBuCoBuBuBuStCoStCoBuSyBuBuBuSt" caption="Nalo┼╛ki (uploads)">
  3348.         <control caption="_Mo┼╛nosti:"/>
  3349.         <control caption="Deli NOVE delne prenose"/>
  3350.         <control caption="Omeji deljenje v 'hub' na─ìinu"/>
  3351.         <control caption="Deljenje datote─ìnih predogledov"/>
  3352.         <control caption="Omeji na edinstv. gostit.:"/>
  3353.         <control/><control/>
  3354.         <control caption="_Filter uporabni┼íkega agenta:"/>
  3355.         <control/>
  3356.         <control caption="+"/>
  3357.         <control caption="-"/>
  3358.         <control caption="_Pasovna ┼íirina:"/>
  3359.         <control caption="Omejitev:"/>
  3360.         <control/>
  3361.         <control caption="Na─ìin:"/>
  3362.         <control caption="Maksimum|Povpre─ìje"/>
  3363.         <control caption="_─îakalne vrste:"/>
  3364.         <control/>
  3365.         <control caption="_Nova..."/>
  3366.         <control caption="_Uredi..."/>
  3367.         <control caption="_Bri┼íi"/>
  3368.         <control caption="(spremembe pridejo v veljavo takoj)"/>
  3369.     </dialog>
  3370.  
  3371.     <dialog name="CRemoteSettingsPage" cookie="BuStBuBuStBuStEdStEd" caption="Oddaljen dostop">
  3372.         <control caption="_Vodi─ì:"/>
  3373.         <control caption="Shareaza oddaljen dostop vam omogo─ìa, da z zagnanim programom upravljate oddaljeno s pomo─ìjo spletnega brskalnika. Za to boste morali najprej dovoliti vhodne povezave (npr. ustrezno nastavljen usmerjevalnik in po┼╛arni zid, itd.)."/>
  3374.         <control caption="_Omogo─ìi:"/>
  3375.         <control caption="Omogo─ìi oddaljen dostop do programa Shareaza:"/>
  3376.         <control/>
  3377.         <control caption="_Uporabni┼íki dostop:"/>
  3378.         <control caption="Uporabni┼íko ime:"/>
  3379.         <control/>
  3380.         <control caption="Geslo:"/>
  3381.         <control/>
  3382.     </dialog>
  3383.  
  3384.     <dialog name="CSchedulerSettingsPage" cookie="BuBuEdmsBuBuStStStStStStStStStStStEdBuSt" caption="Razpored">
  3385.         <control caption="_Mo┼╛nosti:"/>
  3386.         <control caption="_Vklopi razpored"/>
  3387.         <control/><control/>
  3388.         <control caption="_Pove┼╛i se z G2 ob omejitvah"/>
  3389.         <control caption="Klju─ì:"/>
  3390.         <control caption="ned"/>
  3391.         <control caption="pon"/>
  3392.         <control caption="tor"/>
  3393.         <control caption="sre"/>
  3394.         <control caption="─ìet"/>
  3395.         <control caption="pet"/>
  3396.         <control caption="sob"/>
  3397.         <control caption="Brez povezave"/>
  3398.         <control caption="Omejena povezava"/>
  3399.         <control caption="Povezava s polno hitrostjo"/>
  3400.         <control caption="% _pasovne ┼íirine z omejitvijo"/>
  3401.         <control/>
  3402.         <control caption="Pomo─ì"/>
  3403.         <control caption="Razpored vam omogo─ìa, da Shareaza ob dolo─ìenem ─ìasu prenese datoteke. {n}{n}Opomba: ─îe boste imeli Shareazo odprto med tem, ko bo Razpored aktiven, boste morda opazili spreminjanje nastavitev. Brez panike, to je predvideno. Skuliraj se in pojdi na pivo :-)"/>
  3404.     </dialog>
  3405.  
  3406.     <dialog name="CNetworksSettingsPage" cookie="StBuStBuStBuStBuStBuStBuSt" caption="Omre┼╛ja">
  3407.         <control caption="Shareaza je ve─ìnamenski program za deljenje datotek, ki lahko hkrati dostopa do ve─ì P2P omre┼╛ij na enkrat. Na tej strani lahko izberete na katera P2P omre┼╛ja se ┼╛elite povezati ter uredite nastavitve za vsako posamezno omre┼╛je."/>
  3408.         <control caption="Gnutella2 omre┼╛je:"/>
  3409.         <control caption="Gnutella2 omre┼╛je je glavno Shareazino omre┼╛je. Omogo─ìa ve─ì funkcij in bolj┼íe delovanje, kot katerokoli drugo P2P omre┼╛je. Mo─ìno priporo─ìamo!"/>
  3410.         <control caption="Samodejna povezava v Gnutella2 (G2)"/>
  3411.         <control caption="Nastavitve Gnutella2"/>
  3412.         <control caption="eDonkey2000 omre┼╛je:"/>
  3413.         <control caption="eDonkey2000 omre┼╛je je zelo priljubljeno stre┼╛ni┼íko orientirano omre┼╛je. ─îeprav ne tako bogato, kot Gnutella2, ima eDonkey2000 velik izbor datotek."/>
  3414.         <control caption="Samodejna povezava v eDonkey2000"/>
  3415.         <control caption="Nastavitve eDonkey2000"/>
  3416.         <control caption="Izvorno Gnutella omre┼╛je:"/>
  3417.         <control caption="─îeprav je izvorno Gnutella omre┼╛je manj bogato s funkcijami, kot Gnutella2, in ima manj datotek od omre┼╛ja eDonkey2000, je pomemben datote─ìni vir."/>
  3418.         <control caption="Samodejna povezava v izvorno Gnutello"/>
  3419.         <control caption="Nastavitve Gnutella1"/>
  3420.     </dialog>
  3421.  
  3422.     <dialog name="CGnutellaSettingsPage" cookie="BuBuBuStCoBuStEdmsStEdmsStEdmsBuBuBuStCoBuStEdmsStEdmsStEdmsBuBuBuBu" caption="Gnutella">
  3423.         <control caption="Gnutella2 omre┼╛je:"/>
  3424.         <control caption="Vedno se pove┼╛i v Gnutella2"/>
  3425.         <control caption="Pove┼╛i se v Gnutello2 takoj"/>
  3426.         <control caption="Na─ìin:"/>
  3427.         <control caption="Optimalni|Listnati|Zvezdi┼í─ìe"/>
  3428.         <control caption="G_2 povezave:"/>
  3429.         <control caption="List do zvezdi┼í─ìa:"/>
  3430.         <control/><control/>
  3431.         <control caption="Zvezdi┼í─ìe do lista:"/>
  3432.         <control/><control/>
  3433.         <control caption="Zvezdi┼í─ìe do zvezd.:"/>
  3434.         <control/><control/>
  3435.         <control caption="Gnutella1 omre┼╛je:"/>
  3436.         <control caption="Vedno se pove┼╛i v Gnutella1"/>
  3437.         <control caption="Pove┼╛i se v Gnutello1 takoj"/>
  3438.         <control caption="Na─ìin:"/>
  3439.         <control caption="Optimalni|Listnati (leaf)|Ultravrstnik (ultrapeer)"/>
  3440.         <control caption="G_1 povezave:"/>
  3441.         <control caption="List do ultravrstnika:"/>
  3442.         <control/><control/>
  3443.         <control caption="Ultravrstnik do lista:"/>
  3444.         <control/><control/>
  3445.         <control caption="Vrstnik do vrstnika:"/>
  3446.         <control/><control/>
  3447.         <control caption="_Stiskanje povezave:"/>
  3448.         <control caption="Zvezdi┼í─ìe do lista"/>
  3449.         <control caption="List do zvezdi┼í─ìa"/>
  3450.         <control caption="Zvezdi┼í─ìe do zvezd."/>
  3451.     </dialog>
  3452.  
  3453.     <dialog name="CDonkeySettingsPage" cookie="BuBuBuBuBuStEdmsStBuStEdmsStBuStBuStBu" caption="eDonkey2000">
  3454.         <control caption="_eDonkey2000 omre┼╛je:"/>
  3455.         <control caption="Pove┼╛i se v eDonkey2000 takoj"/>
  3456.         <control caption="Samodejno pove┼╛i v vsaki seji"/>
  3457.         <control caption="_Univerzalno iskanje:"/>
  3458.         <control caption="I┼í─ìi poznane oddaljene stre┼╛nike v stre┼╛ni┼íkem medpomnilniku:"/>
  3459.         <control caption="Prekini iskanje po"/>
  3460.         <control/><control/>
  3461.         <control caption="iskanih rezultatih."/>
  3462.         <control caption="_Odjemal─ìeve povezave:"/>
  3463.         <control caption="Pove┼╛i se z najve─ì"/>
  3464.         <control/><control/>
  3465.         <control caption="ostalimi eDonkey odjemalci."/>
  3466.         <control caption="eDonkey2000 _Orodja:"/>
  3467.         <control caption="Uvozi eDonkey/eMule delne prenose (.part):"/>
  3468.         <control caption="Uvozi..."/>
  3469.         <control caption="Prenesi eDonkey2000 seznam stre┼╛nikov iz spleta:"/>
  3470.         <control caption="Prenesi..."/>
  3471.     </dialog>
  3472.  
  3473.     <dialog name="CBitTorrentSettingsPage" cookie="BuBuBuEdmsStEdmsStBuEdmsStBuBuBuBuEdBuBuEdBuStEd" caption="BitTorrent">
  3474.         <control caption="_Vmesnik:"/>
  3475.         <control caption="Prika┼╛i dodatne BitTorrent elemente vmesnika"/>
  3476.         <control caption="_Prenosne povezave:"/>
  3477.         <control/><control/>
  3478.         <control caption="Torrentov na enkrat"/>
  3479.         <control/><control/>
  3480.         <control caption="Povezave odjemalca"/>
  3481.         <control caption=" Po─ìisti prene┼íene torrente          ... ko deljeni dele┼╛ dose┼╛e"/>
  3482.         <control/><control/><control/>
  3483.         <control caption=" Daj prednost torrent virom"/>
  3484.         <control caption="_EndGame:"/>
  3485.         <control caption="Omogo─ìi EndGame na─ìin pri zaklju─ìevanju torrentov"/>
  3486.         <control caption="_Shrani Torrente na tem mestu:"/>
  3487.         <control/><control/>
  3488.         <control caption="_Ustvarjalec Torrentov"/>
  3489.         <control/><control/>
  3490.         <control caption="Privzeti sledilnik: "/>
  3491.         <control/>
  3492.     </dialog>
  3493.  
  3494.     <dialog name="CProtocolsSettingsPage" cookie="BuSy" caption="Protokoli">
  3495.         <control caption="Shareaza skupni raziskovalec arhitekturnih protokolov:"/>
  3496.         <control/>
  3497.     </dialog>
  3498.  
  3499.     <dialog name="CSkinsSettingsPage" cookie="SyBuStStStStStEdBuBuBu" caption="Preobleke">
  3500.         <control/>
  3501.         <control caption="Podatki preobleke:"/>
  3502.         <control caption="Naziv:"/>
  3503.         <control caption="..."/>
  3504.         <control caption="Avtor:"/>
  3505.         <control caption="..."/>
  3506.         <control caption="Opis:"/>
  3507.         <control/>
  3508.         <control caption="Bri┼íi"/>
  3509.         <control caption="Namesti..."/>
  3510.         <control caption="Ve─ì"/>
  3511.     </dialog>
  3512.  
  3513.     <dialog name="CPluginsSettingsPage" cookie="SyBuStStStEdBuBu" caption="Vti─ìniki (plugins)">
  3514.         <control/>
  3515.         <control caption="Podatki vt─çnika:"/>
  3516.         <control caption="Naziv:"/>
  3517.         <control caption="..."/>
  3518.         <control caption="Opis:"/>
  3519.         <control/>
  3520.         <control caption="_Namestitev..."/>
  3521.         <control caption="Ve─ì"/>
  3522.     </dialog>
  3523.  
  3524.     <dialog name="CAdvancedSettingsPage" cookie="SyBuStEdmsStEd" caption="Napredno">
  3525.         <control/>
  3526.         <control caption="Nastavitve:"/>
  3527.         <control caption="Vrednost:"/>
  3528.         <control/><control/>
  3529.         <control caption="Opis:"/>
  3530.         <control/>
  3531.     </dialog>
  3532.  
  3533.     <dialog name="CQueuePropertiesDlg" cookie="BuEdBuBuBuEdBuEdBuCoBuEdBuSyBuBuStEdmsStEdmsStEdmsBuStEdStEdmsBuEdmsBuBuBu" caption="Lastnosti ─ìakalne vrste za nalaganje">
  3534.         <control caption="_Naziv:"/>
  3535.         <control/>
  3536.         <control caption="_Vnosni kriterij:"/>
  3537.         <control caption="Samo delno prene┼íene datoteke"/>
  3538.         <control caption="Najmanj┼ía velikost datoteke:"/>
  3539.         <control/>
  3540.         <control caption="Najmanj┼ía velikost datoteke:"/>
  3541.         <control/>
  3542.         <control caption="Oznake datotek:"/>
  3543.         <control/>
  3544.         <control caption="Delno ime datot.:"/>
  3545.         <control/>
  3546.         <control caption="Protokoli:"/>
  3547.         <control/>
  3548.         <control caption="_Zmogljivost:"/>
  3549.         <control caption="Omogo─ìi ─ìakalno vrsto"/>
  3550.         <control caption="Najmanj┼íe ┼ít. prenosov:"/>
  3551.         <control/><control/>
  3552.         <control caption="Najve─ìje ┼ít. prenosov:"/>
  3553.         <control/><control/>
  3554.         <control caption="Najve─ìje ┼ít. v ─ìakalni vrsti:"/>
  3555.         <control/><control/>
  3556.         <control caption="_Parametri storitev:"/>
  3557.         <control caption="Odstotek nasi─ìene pasovne ┼íirine:"/>
  3558.         <control/>
  3559.         <control caption="Pas. ┼íir. za po┼íiljanje v tej ─ìak. vrsti:"/>
  3560.         <control/><control/>
  3561.         <control caption="Ponovi (cikli─ìno) po sekundah..."/>
  3562.         <control/><control/>
  3563.         <control caption="V redu"/>
  3564.         <control caption="Prekli─ìi"/>
  3565.         <control caption="Nagrajuj po┼íiljatelje"/>
  3566.     </dialog>
  3567.  
  3568.     <dialog name="CWizardWelcomePage" cookie="StStStStStStStStStStStSt" caption="Dobrodo┼íli v Shareazi">
  3569.         <control caption="Dobrodo┼íli v Shareazi!"/>
  3570.         <control caption="─îe do sedaj ┼íe niste uporabljali program Shareaza ali kateregakoli drugega P2P odjemalca, vam bo ta ─îarovnik v nekaj korakih pomagal pri urejanju nastavitev."/>
  3571.         <control caption="─îe ste bolj zahteven uporabnik, lahko dostopate do vseh Shareaza mo┼╛nosti preko menija Orodja. Da bi v kateremkoli trenutku zaprli ─îarovnika, kliknite na gumb Izhod."/>
  3572.         <control caption="─îarovnik vam bo pomagal pri naslednjih opravilih:"/>
  3573.         <control/>
  3574.         <control caption="Medmre┼╛ne (internetne) povezave"/>
  3575.         <control/>
  3576.         <control caption="Katere datoteke ┼╛elite deliti z drugimi"/>
  3577.         <control/>
  3578.         <control caption="Povezava v katerokoli P2P omre┼╛je in"/>
  3579.         <control/>
  3580.         <control caption="Kako za─ìeti uporabljati program Shareaza."/>
  3581.     </dialog>
  3582.  
  3583.     <dialog name="CWizardInterfacePage" cookie="StBuBuBuStStBuBuBu" caption="Dobrodo┼íli v Shareazi">
  3584.         <control caption="Shareaza uporablja prilagodljiv uporabni┼íki vmesnik, ki vam omogo─ìa delo po va┼íi meri. Te nastavitve lahko kasneje tudi spremenite."/>
  3585.         <control caption="Izberite uporabni┼íki vmesnik:"/>
  3586.         <control caption="Navadni na─ìin"/>
  3587.         <control caption="Napredni na─ìin"/>
  3588.         <control caption="Enostavni meniji in gumbi.{n}Ti so dobro znani uporabnikom drugih programov za deljenje datotek."/>
  3589.         <control caption="Napredni na─ìin omogo─ìa uporabniku uporabo dodatnih ukazov, oken, itd.{n}Vmesnik se lahko novincem zdi precej zapleten!"/>
  3590.         <control caption="Prika┼╛i poenostavljene kazalce napredka. (Zmanj┼ía po┼╛re┼ínost enote CPU)"/>
  3591.         <control caption="Prika┼╛i dodatne elemente torrent vmesnika."/>
  3592.         <control caption="Uporabljaj torrent povezave."/>
  3593.     </dialog>
  3594.  
  3595.     <dialog name="CWizardConnectionPage" cookie="StCoStCoStCoStCoStCo" caption="Dobrodo┼íli v Shareazi [3 od 7]">
  3596.         <control caption="Za najbolj┼íe delovanje potrebuje Shareaza nekaj podatkov o va┼íi povezavi v medmre┼╛je (internet)."/>
  3597.         <control caption=" ( izberite )| V medmre┼╛je s povezujem od doma| V medmre┼╛je se povezujem preko LAN-a v ┼íoli| V medmre┼╛je se povezujem preko slu┼╛benega LAN-a| V medmre┼╛je se povezujem v hotelu ali letali┼í─ìu"/>
  3598.         <control caption="Ali je omre┼╛je za┼í─ìiteno s po┼╛arnim zidom ali usmerjevalnikom?"/>
  3599.         <control caption=" Ne, SPREJEMAM lahko povezave vseh tipov| Da, torej NE MOREM sprejemati vhodnih povezav iz medmre┼╛ja| Pojma nimam, uporabi SAMODEJNO ZAZNAVO moje povezave"/>
  3600.         <control caption="Ali je va┼ía povezava za┼í─ìitena s po┼╛arnim zidom ali usmerjevalnikom?"/>
  3601.         <control caption=" Ne, v medmre┼╛je imam NEOMEJEN DOSTOP| Da, vendar bom nastavil usmerjanje vrat (port-forwarding) za Shareazo| Da, torej NE MOREM sprejemati vhodnih povezav iz medmre┼╛ja| Pojma nimam, uporabi SAMODEJNO ZAZNAVO moje povezave"/>
  3602.         <control caption="─îe poznate hitrost va┼íe povezave v medmre┼╛je, jo izberite iz spodnjega seznama:"/>
  3603.         <control caption="| Modemska povezava| ISDN| ADSL (256K)| ADSL (512K)| ADSL (768K)| ADSL (1.5M)| ADSL (4.0M)| ADSL2 (8.0M)| ADSL2 (12.0M)| ADSL2+ (24.0M)| Kabelski modem/SDSL| T1| T3| LAN| OC3"/>
  3604.         <control caption="ALI izberite:"/>
  3605.         <control/>
  3606.     </dialog>
  3607.  
  3608.     <dialog name="CWizardSharePage" cookie="StStStSyBuBuSt" caption="Dobrodo┼íli v Shareazi [4 od 7]">
  3609.         <control caption="P2P omre┼╛ja so u─ìikovita samo v tolik┼íni meri, kot so njihovi uporabniki. Vsako datoteko, ki jo prenesete z mre┼╛e, je moral najprej nek drug uporabnik ponuditi v skupno rabo."/>
  3610.         <control caption="Za to, da lahko uporabljate Shareazo, vam ni nujno potrebno tudi deliti vsebin. Vendar se bodo nekateri programi obna┼íali druga─ìe, ─ìe ne boste sami ponujali nbenih vsebin."/>
  3611.         <control caption="Dolo─ìite katere mape, ─ìe sploh, ┼╛alite deliti z drugimi. Za dodajanje novih map kliknite na gumb Dodaj."/>
  3612.         <control/>
  3613.         <control caption="_Dodaj..."/>
  3614.         <control caption="_Odstrani"/>
  3615.         <control caption="OPOZORILO: Distribucija avtorsko za┼í─ìitenih del brez dovoljenja avtorja se smatra kot kaznivo dejanje v ve─ìini dr┼╛av."/>
  3616.     </dialog>
  3617.  
  3618.     <dialog name="CFolderScanDlg" cookie="StStStStStStBu" caption="Pregledujem mapo...">
  3619.         <control/>
  3620.         <control caption="..."/>
  3621.         <control caption="Datoteke:"/>
  3622.         <control caption="0"/>
  3623.         <control caption="Zvezek:"/>
  3624.         <control caption="0"/>
  3625.         <control caption="Zapri"/>
  3626.     </dialog>
  3627.  
  3628.     <dialog name="CWizardProfilePage" cookie="StStEdStCoCoStCoCo" caption="Dobrodo┼íli v Shareazi [5 od 7]">
  3629.         <control caption="Shareaza postane veliko bolj prijazno okolje, ─ìe posameznik napi┼íe nekaj o sebi."/>
  3630.         <control caption="Uporabljam ime:"/>
  3631.         <control/>
  3632.         <control caption="in sem:"/>
  3633.         <control caption=" (izberi)"/>
  3634.         <control caption=" (izberi)| fant| dekle| mo┼íki| ┼╛enska"/>
  3635.         <control caption="iz:"/>
  3636.         <control/><control/>
  3637.     </dialog>
  3638.  
  3639.     <dialog name="CWizardNetworksPage" cookie="StBuStBuStBuSt" caption="Dobrodo┼íli v Shareazi [6 od 7]">
  3640.         <control caption="Shareaza je ve─ìnamenski program za deljenje datotek, ki lahko hkrati dostopa do ve─ì P2P omre┼╛ij naenkrat. Tu lahko dolo─ìite omre┼╛ja do katerih ┼╛elite dostopati. Te nastavitve lahko kadarkoli kasneje tudi poljubno spremenite."/>
  3641.         <control caption="Pove┼╛i se z Gnutello2 (Zelo priporo─ìljivo)"/>
  3642.         <control caption="Omre┼╛je Gnutella2 je osrednje Shareaza omre┼╛je, ki ponuja ve─ì storitev in bolj┼íe zmogljivosti, kot katerokoli drugo P2P omre┼╛je."/>
  3643.         <control caption="Pove┼╛i se z eDonkey2000"/>
  3644.         <control caption="Omre┼╛je eDonkey2000 je zelo priljubljeno omre┼╛je, ki sloni na osrednjih stre┼╛nikih. ─îeprav nima na voljo toliko storitev, kot Gnutella2, ima to omre┼╛je velik nabor vsebin v skupni rabi."/>
  3645.         <control caption="Pove┼╛i se z izvorno Gnutello"/>
  3646.         <control caption="─îeprav ima izvorno Gnutella omre┼╛je manj storitev od Gnutelle2 in ima tudi manj datotek v skupni rabi od eDonkey2000, ostaja ┼íe vedno pomemben vir vsebin."/>
  3647.     </dialog>
  3648.  
  3649.     <dialog name="CDonkeyImportDlg" cookie="StStBuBuEdBu" caption="Uvozi eDonkey2000 prenose">
  3650.         <control/>
  3651.         <control caption="Shareaza je zaznala, da imate na svojem ra─ìunalniku name┼í─ìen dodaten eDonkey2000 program. ┼╜elite uvoziti nedokon─ìane prenose v Shareazo?"/>
  3652.         <control caption="Da"/>
  3653.         <control caption="Ne|Prekli─ìi"/>
  3654.         <control/>
  3655.         <control caption="Zapri"/>
  3656.     </dialog>
  3657.  
  3658.     <dialog name="CWizardFinishedPage" cookie="StStStBuBuBuSt" caption="Dobrodo┼íli v Shareazi [7 od 7]">
  3659.         <control caption="To je to! Shareaza je sedaj nastavljena za delo na va┼íem ra─ìunalniku."/>
  3660.         <control caption="─îe ┼╛elite kadarkoli kasneje spremeniti nastavitve, lahko ponovno za┼╛enete tega ─ìarovnika preko menija Orodja."/>
  3661.         <control caption="Potem, ko boste zaprli ─ìarovnika, se lahko pove┼╛ete v omre┼╛ja, ki ste jih izbrali in nato tudi i┼í─ìete datoteke po njih in jih tudi prenesete k sebi."/>
  3662.         <control caption="Pove┼╛i se v omre┼╛je, ko zaprem ─ìarovnika"/>
  3663.         <control caption="Pove┼╛ite se v omre┼╛je vsaki─ì kot se za┼╛ene program Shareaza"/>
  3664.         <control caption="Za┼╛eni Shareazo po zagonu operacijskega sistema"/>
  3665.         <control caption="Obilo u┼╛itkov ob uporabi Shareaze!"/>
  3666.     </dialog>
  3667.  
  3668.     <dialog name="CProfileManagerDlg" cookie="SyBuBuBu#3" caption="Uredi moj profil">
  3669.         <control/>
  3670.         <control caption="V redu"/>
  3671.         <control caption="Prekli─ìi"/>
  3672.         <control caption="Omogo─ìi"/>
  3673.         <control/>
  3674.     </dialog>
  3675.  
  3676.     <dialog name="CIdentityProfilePage" cookie="BuStEdStEdEdBuCoStCoStBu" caption="Identiteta">
  3677.         <control caption="Ime:"/>
  3678.         <control caption="Zaslonsko ime:"/>
  3679.         <control/>
  3680.         <control caption="Resni─ìno ime:"/>
  3681.         <control/><control/>
  3682.         <control caption="Osnovne informacije:"/>
  3683.         <control caption="|Mo┼íki|┼╜enska"/>
  3684.         <control caption="Spol:"/>
  3685.         <control/>
  3686.         <control caption="Starost:"/>
  3687.         <control caption="Dovoli drugim, da si lahko ogledajo moj uporabni┼íki profil"/>
  3688.     </dialog>
  3689.  
  3690.     <dialog name="CContactProfilePage" cookie="BuStEdBuStEdStEdStEdStEdStEd" caption="Kontakt">
  3691.         <control caption="_E-naslovi:"/>
  3692.         <control caption="Osnovni:"/>
  3693.         <control/>
  3694.         <control caption="_Takoj┼ínje sporo─ìanje:"/>
  3695.         <control caption="MSN/.NET Passport:"/>
  3696.         <control/>
  3697.         <control caption="Yahoo ID:"/>
  3698.         <control/>
  3699.         <control caption="ICQ UIN:"/>
  3700.         <control/>
  3701.         <control caption="Zaslonsko ime AOL:"/>
  3702.         <control/>
  3703.         <control caption="Jabber ID:"/>
  3704.         <control/>
  3705.     </dialog>
  3706.  
  3707.     <dialog name="CProfileProfilePage" cookie="BuStCoStCoBuStEdStEdBuLiBuBuCo" caption="Profil">
  3708.         <control caption="_Lokacija:"/>
  3709.         <control caption="Dr┼╛ava:"/>
  3710.         <control/>
  3711.         <control caption="Mesto:"/>
  3712.         <control/>
  3713.         <control caption="_Zemljepisna dol┼╛ina/┼íirina:"/>
  3714.         <control caption="┼áirina:"/>
  3715.         <control/>
  3716.         <control caption="Dol┼╛ina:"/>
  3717.         <control/>
  3718.         <control caption="_Stvari, ki vas zanimajo:"/>
  3719.         <control/>
  3720.         <control caption="< Dodaj"/>
  3721.         <control caption="Odstrani >"/>
  3722.         <control/>
  3723.     </dialog>
  3724.  
  3725.     <dialog name="CBioProfilePage" cookie="Ed" caption="┼╜ivljenjepis">
  3726.         <control/>
  3727.     </dialog>
  3728.  
  3729.     <dialog name="CAvatarProfilePage" cookie="BuStBuStBuBu" caption="Sli─ìica">
  3730.         <control caption="_Predogled:"/>
  3731.         <control/>
  3732.         <control caption="_Izberi:"/>
  3733.         <control caption="Drugi uporabniki omre┼╛ja Gnutella, ki bodo brskali po va┼íem profilu in datotekah v skupni rabi, bodo lahko videli va┼ío sli─ìico (angl. avatar). Te morajo biti velikosti 128x128 svetlobnih to─ìk (pixels) in so lahko v katerikoli podprti obliki slike na va┼íem PC-ju."/>
  3734.         <control caption="_Brskaj..."/>
  3735.         <control caption="_Odstrani"/>
  3736.     </dialog>
  3737.  
  3738.     <dialog name="CFavouritesProfilePage" cookie="SyBuStEdStEdBuBu" caption="Zaznamki">
  3739.         <control/>
  3740.         <control caption="_Uredi:"/>
  3741.         <control caption="Naslov:"/>
  3742.         <control/>
  3743.         <control caption="URL:"/>
  3744.         <control/>
  3745.         <control caption="Novo"/>
  3746.         <control caption="Odstrani"/>
  3747.     </dialog>
  3748.  
  3749.     <dialog name="CFilesProfilePage" cookie="BuStSy" caption="Datoteke">
  3750.         <control caption="_Priljubljene datoteke:"/>
  3751.         <control caption="Priljubljene datoteke so priporo─ìljive uporabnikom, ki brskajo po va┼íem profilu. Priljublje datoteke lahko dodatke tako, da jih dodate v knji┼╛. mapo "Zaznamki"."/>
  3752.         <control/>
  3753.     </dialog>
  3754.  
  3755.     <dialog name="CCertificateProfilePage" cookie="StBuStStStStBu" caption="Certifikat">
  3756.         <control caption="Gnutella uporabniki so prepoznavni po globalno neponovljivem razlo─ìevalcu (identifikatorju) in ustreznem paru javnega in zasebnega klju─ìa. Ponavadi ni potrebe po ustvarjanju nove ID ┼ítevilke a Shareaza to omogo─ìa zahtevnim uporabnikom."/>
  3757.         <control caption="_Gnutellin globalno neponovljiv identifikacijski certifikat:"/>
  3758.         <control caption="GUID:"/>
  3759.         <control/>
  3760.         <control caption="Ustvarjen:"/>
  3761.         <control/>
  3762.         <control caption="Ustvari zdaj"/>
  3763.     </dialog>
  3764.  
  3765.     <dialog name="CLanguageDlg" cookie="" caption="Izberi jezik"/>
  3766.  
  3767.     <dialog name="CConnectToDlg" cookie="BuCoEdBuCoBuBuBu" caption="Pove┼╛i se z|Brskalni gostitelj">
  3768.         <control caption="Za─ìni novo povezavo do gostitelja ali stre┼╛nika:|Brskaj po gostitelju:"/>
  3769.         <control/><control/>
  3770.         <control caption="Omre┼╛ni _protokol:"/>
  3771.         <control caption="Gnutella1 (samodejno)|Gnutella2 (samodejno)|eDonkey2000"/>
  3772.         <control caption="_Zatri ultravrstnika"/>
  3773.         <control caption="Pove┼╛i"/>
  3774.         <control caption="Prekli─ìi"/>
  3775.     </dialog>
  3776.  
  3777.     <dialog name="CDownloadDlg" cookie="StStStEdBuBuStStBu" caption="Prenesi datoteko kot Torrent">
  3778.         <control/><control/>
  3779.         <control caption="Prena┼íanje katerekoli datoteke s Shareazo je popolnoma enostavno. Vtipkajte ali prilepite URL ali URI naslov v spodnje okence in pritisnite Enter."/>
  3780.         <control/>
  3781.         <control caption="Prenesi"/>
  3782.         <control caption="Prekli─ìi"/>
  3783.         <control caption="Shareaza lahko prenese datoteke iz spleta (HTTP) in samodejno i┼í─ìe in prenese P2P povezave (Magnet, Gnutella, eDonkey2000, mP2P)."/>
  3784.         <control caption="Shareaza lahko prav tako prenese datoteke BitTorrent. Torrent lahko opi┼íemo, kot neko xyz.torrent datoteko ali povezavo tipa HTTP to .torrent datoteke. Za prenos torrent HTTP povezave prilepite naslov s zgornje okence. ─îe .torrent datoteko ┼╛e imate, kliknite na Odpri Torrent:"/>
  3785.         <control caption="Odpri _Torrent..."/>
  3786.     </dialog>
  3787.  
  3788.     <dialog name="CNewSearchDlg" cookie="EdCoBuBu" caption="Novo iskanje|Ponovno iskanje|I┼í─ìi v knji┼╛nici">
  3789.         <control/><control/>
  3790.         <control caption="I┼í─ìi"/>
  3791.         <control caption="Prekli─ìi"/>
  3792.     </dialog>
  3793.  
  3794.     <dialog name="CFilterSearchDlg" cookie="BuEdStBuStEdStEdStEdmsStBuBuBuBuBuBuBuBuBuCoBuBuBuBuBuBuBu" caption="Filter rezultatov">
  3795.         <control caption="Poka┼╛i samo rezultate, ki vsebujejo samo _besede:"/>
  3796.         <control/>
  3797.         <control caption="( izvzamete lahko tudi besede z -besedo )"/>
  3798.         <control caption="In so _velikosti:"/>
  3799.         <control caption="Najmanj:"/>
  3800.         <control/>
  3801.         <control caption="Najve─ì:"/>
  3802.         <control/>
  3803.         <control caption="Z najmanj:"/>
  3804.         <control/><control/>
  3805.         <control caption="viri."/>
  3806.         <control caption="_Skrij:"/>
  3807.         <control caption="Zaposlene gostitelje"/>
  3808.         <control caption="Gost. za po┼╛arnim zidom ali potisne"/>
  3809.         <control caption="Nestabilne gostitelje"/>
  3810.         <control caption="Datot., ki se ne ujemajo s filtrom"/>
  3811.         <control caption="Datot., ki jih ┼╛e imate"/>
  3812.         <control caption="La┼╛ne rezultate"/>
  3813.         <control caption="Filter"/>
  3814.         <control caption="Prekli─ìi"/>
  3815.         <control/>
  3816.         <control caption="Nastavi kot privzeto"/>
  3817.         <control caption="_Shrani kot"/>
  3818.         <control caption="_Bri┼íi"/>
  3819.         <control caption="Filtri:"/>
  3820.         <control caption="DRM datoteke"/>
  3821.         <control caption="Sumljive datoteke"/>
  3822.         <control caption="Rezultati za odrasle"/>
  3823.     </dialog>
  3824.  
  3825.     <dialog name="CSaveFilterAsDlg" cookie="EdBuBuSt" caption="Shrani filter kot">
  3826.         <control/>
  3827.         <control caption="V redu"/>
  3828.         <control caption="Prekli─ìi"/>
  3829.         <control caption="Shrani trenutni filter kot"/>
  3830.     </dialog>
  3831.  
  3832.     <dialog name="CDiscoveryServiceDlg" cookie="BuEdStCoBuBu" caption="Storitev Discovery">
  3833.         <control caption="Naslov _storitve:"/>
  3834.         <control/>
  3835.         <control caption="Storitev Discovery tipa:"/>
  3836.         <control caption="Gnutella Bootstrap|GWebCache|Server.met URL"/>
  3837.         <control caption="V redu"/>
  3838.         <control caption="Prekli─ìi"/>
  3839.     </dialog>
  3840.  
  3841.     <dialog name="CDownloadMonitorDlg" cookie="StStStStStStStStStStStStStBuBuBuBuBu" caption="Prenesi : Shareaza">
  3842.         <control caption="Shareaza prena┼ía:"/>
  3843.         <control caption="..."/>
  3844.         <control/><control/><control/>
  3845.         <control caption="Skupna prenosna hitrost:"/>
  3846.         <control caption="..."/>
  3847.         <control caption="─îas do konca:"/>
  3848.         <control caption="..."/>
  3849.         <control caption="Prene┼íen zvezek:"/>
  3850.         <control caption="..."/>
  3851.         <control caption="┼át. virov:"/>
  3852.         <control caption="..."/>
  3853.         <control caption="Po kon─ìanem prenosu zapri to okno"/>
  3854.         <control caption="Odpri datoteko"/>
  3855.         <control caption="Ogled knji┼╛nice"/>
  3856.         <control caption="Prekli─ìi prenos"/>
  3857.         <control caption="Skrij"/>
  3858.     </dialog>
  3859.  
  3860.     <dialog name="CFileGeneralPage" cookie="StEdEdEdEdStStEdStEdStEdStEdEdEd" caption="Splo┼íno">
  3861.         <control caption="Univerzalna imena sredstev (URN-ji)"/>
  3862.         <control/><control/><control/><control/>
  3863.         <control caption="Lastnosti datoteke"/>
  3864.         <control caption="Lokacija:"/>
  3865.         <control/>
  3866.         <control caption="Tip:"/>
  3867.         <control/>
  3868.         <control caption="Spremenjeno:"/>
  3869.         <control/>
  3870.         <control caption="Velikost:"/>
  3871.         <control/><control/><control/>
  3872.     </dialog>
  3873.  
  3874.     <dialog name="CFileMetadataPage" cookie="CoEd" caption="Metapodatki">
  3875.         <control/><control/>
  3876.     </dialog>
  3877.  
  3878.     <dialog name="CFileCommentsPage" cookie="StStCoStEdEd" caption="Moja ocena">
  3879.         <control caption="Moja ocena"/>
  3880.         <control caption="Moja ocena datoteke:"/>
  3881.         <control caption="(neocenjeno)|La┼╛no/V okvari/Zavajajo─ìe|Slaba|Zadostna|Dobra|Prav dobra|Odli─ìna"/>
  3882.         <control caption="Moja ocena in komentarji"/>
  3883.         <control/><control/>
  3884.     </dialog>
  3885.  
  3886.     <dialog name="CFileSharingPage" cookie="StBuBuBuStCoStSyEd" caption="Deljenje">
  3887.         <control caption="enostavno deljenje"/>
  3888.         <control caption="Deli to datoteko, ─ìe je deljena tudi nadrejena mapa"/>
  3889.         <control caption="Povozi nastavitve za deljenje za datoteko:"/>
  3890.         <control caption="Daj datoteko na voljo drugim uporabnikom"/>
  3891.         <control caption="Po┼ílji zna─ìko mesta v ─ìakalni vrsti"/>
  3892.         <control/>
  3893.         <control caption="-Deli na omre┼╛jih"/>
  3894.         <control/><control/>
  3895.     </dialog>
  3896.  
  3897.     <dialog name="CFileSourcesPage" cookie="StStEdSyBuBuEd" caption="Viri">
  3898.         <control caption="Znani viri"/>
  3899.         <control caption="Dodaj nov vir"/>
  3900.         <control/><control/>
  3901.         <control caption="_Dodaj"/>
  3902.         <control caption="_Odstrani"/>
  3903.         <control/>
  3904.     </dialog>
  3905.  
  3906.     <dialog name="CFileCopyDlg" cookie="StStmsBuBumsStSt" caption="Kopiraj datoteke|Premakni datoteke">
  3907.         <control caption="Ozna─ìili ste %i datotek za kopiranje v mapo:"/>
  3908.         <control/><control/>
  3909.         <control caption="V redu"/>
  3910.         <control caption="Prekli─ìi"/>
  3911.         <control/>
  3912.         <control caption="Pripravljen..."/>
  3913.         <control caption="Izbrali ste %i datotek za premikanje v mapo:"/>
  3914.     </dialog>
  3915.  
  3916.     <dialog name="CFolderPropertiesDlg" cookie="StEdStCoBuStBuBu" caption="Lastnosti albumske mape">
  3917.         <control caption="Naslov albumske mape:"/>
  3918.         <control/>
  3919.         <control caption="Tip mape:"/>
  3920.         <control/>
  3921.         <control caption="Vse"/>
  3922.         <control caption="Preslikaj te splo┼íne lastnosti na vsako posamezno datoteko v mapi"/>
  3923.         <control caption="V redu"/>
  3924.         <control caption="Prekli─ìi"/>
  3925.     </dialog>
  3926.  
  3927.     <dialog name="CGraphListDlg" cookie="SyBuBuBuBuBuBuBuBuStEdmsStBuEdBuBu" caption="Grafikoni prometa">
  3928.         <control/>
  3929.         <control caption="_Dodaj..."/>
  3930.         <control caption="_Uredi..."/>
  3931.         <control caption="_Odstrani"/>
  3932.         <control caption="_Poka┼╛i:"/>
  3933.         <control caption="Mre┼╛ne ─ìrte"/>
  3934.         <control caption="Navpi─ìna os"/>
  3935.         <control caption="Legenda"/>
  3936.         <control caption="Vzor─ìna _frekvenca:"/>
  3937.         <control caption="─îasovni zamik med vzorci:"/>
  3938.         <control/><control/>
  3939.         <control caption="ms"/>
  3940.         <control caption="_Ime:"/>
  3941.         <control/>
  3942.         <control caption="V redu"/>
  3943.         <control caption="Prekli─ìi"/>
  3944.     </dialog>
  3945.  
  3946.     <dialog name="CGraphItemDlg" cookie="BuBuBuCoCoStStEdBuBuStBu" caption="Lastnosti grafikonskega elementa">
  3947.         <control caption="V redu"/>
  3948.         <control caption="Prekli─ìi"/>
  3949.         <control caption="_Vir:"/>
  3950.         <control/><control/>
  3951.         <control caption="Parameter:"/>
  3952.         <control caption="Enote:"/>
  3953.         <control/>
  3954.         <control caption="_Prikaz:"/>
  3955.         <control caption="Izberi barvo..."/>
  3956.         <control/>
  3957.         <control caption="_Odstrani"/>
  3958.     </dialog>
  3959.  
  3960.     <dialog name="CSchemaColumnsDlg" cookie="CoSyBuBuSt" caption="Izberi stolpce iz sheme">
  3961.         <control/><control/>
  3962.         <control caption="V redu"/>
  3963.         <control caption="Prekli─ìi"/>
  3964.         <control caption="Izberite shemo iz seznama in nato izberite polja (stolpce) za prikaz."/>
  3965.     </dialog>
  3966.  
  3967.     <dialog name="CSecureRuleDlg" cookie="BuStCoStEdBuStEdEdEdEdStEdEdEdEdBuEdBuBuBuStCoStCoEdStEdStEdStBuBu" caption="Varnostno pravilo">
  3968.         <control caption="_Pravilo:"/>
  3969.         <control caption="Tip:"/>
  3970.         <control caption="IP naslov|Vebinski filter"/>
  3971.         <control caption="Komentar:"/>
  3972.         <control/>
  3973.         <control caption="_Omre┼╛ni naslov:"/>
  3974.         <control caption="IP naslov:"/>
  3975.         <control/><control/><control/><control/>
  3976.         <control caption="Maska"/>
  3977.         <control/><control/><control/><control/>
  3978.         <control caption="_Vsebinski filter:"/>
  3979.         <control/>
  3980.         <control caption="ali (or)"/>
  3981.         <control caption="in (and)"/>
  3982.         <control caption="_Mo┼╛nosti:"/>
  3983.         <control caption="Dejanje:"/>
  3984.         <control caption="Nobeno|Sprejmi|Zavrni"/>
  3985.         <control caption="Pote─ìe:"/>
  3986.         <control caption="Nikoli (za nedeolo─ìen ─ìas)|Do konca seje|Po:"/>
  3987.         <control/>
  3988.         <control caption="d"/>
  3989.         <control/>
  3990.         <control caption="u"/>
  3991.         <control/>
  3992.         <control caption="m"/>
  3993.         <control caption="V redu"/>
  3994.         <control caption="Prekli─ìi"/>
  3995.     </dialog>
  3996.  
  3997.     <dialog name="CShareManagerDlg" cookie="StStSyBuBuBuBu" caption="Upravljalec deljenih map">
  3998.         <control/>
  3999.         <control caption="Tu je naveden seznam map v va┼íi knji┼╛nici. S pomo─ìjo spodnjih gumbov lahko dodajate in odstranjujete mape. Ko dodate novo mapo je ta takoj na voljo drugim uporabnikom na mre┼╛i vendar jo lahko naknadno umaknete iz seznama deljenih map."/>
  4000.         <control/>
  4001.         <control caption="_Dodaj..."/>
  4002.         <control caption="_Odstrani"/>
  4003.         <control caption="V redu"/>
  4004.         <control caption="Prekli─ìi"/>
  4005.     </dialog>
  4006.  
  4007.     <dialog name="CURLCopyDlg" cookie="StStStStStBuBu" caption="Kopiraj URI">
  4008.         <control/>
  4009.         <control caption="Omogo─ìeno vam je kopiranje URI naslova za izbran element v razli─ìne oblike oz. formate. Obliko izberete tako, da kliknete na enega od spodnjih URI-jev:"/>
  4010.         <control/><control/><control/>
  4011.         <control caption="Vklju─ìi _me kot stalen vir v URL-ju"/>
  4012.         <control caption="Prekli─ìi"/>
  4013.     </dialog>
  4014.  
  4015.     <dialog name="CURLExportDlg" cookie="StStEdStCoStCoBuBumsBu" caption="Izvozi URI-je">
  4016.         <control/>
  4017.         <control caption="Izbrali ste %lu datotek za izvoz, kot Shareaza podprto URI referenco. Izberite format URI-ja in kliknite Shrani:"/>
  4018.         <control/>
  4019.         <control caption="Vstavi ┼╛eton:"/>
  4020.         <control caption="Tiger Root|SHA1|MD5|ED2K (CMD4)|Datote─ìno ime|Datote─ìno ime (URI)|Base datote─ìno ime|Kon─ìnica datoteke|Velikost datoteke|Velikost datoteke (v bajtih)|Pot do mape|Lokalni gostitelj|Lokalna vrata"/>
  4021.         <control caption="Izberi predizbor:"/>
  4022.         <control/>
  4023.         <control caption="_Kopiraj"/>
  4024.         <control caption="Shrani..."/>
  4025.         <control/>
  4026.         <control caption="Prekli─ìi"/>
  4027.     </dialog>
  4028.  
  4029.     <dialog name="CURLActionDlg" cookie="StStStStStEdStEdStBuBuBuBuBuSt" caption="Shareaza upravljalec URI-jev">
  4030.         <control/>
  4031.         <control caption="Kliknile ste na Shareaza podprt URI, ki se navezuje na mre┼╛no vsebino:"/>
  4032.         <control caption="Kliknile ste na Shareaza podprt URL, ki vas bo povezal z gostiteljem na mre┼╛i:"/>
  4033.         <control caption="Kliknile ste na Shareaza podprt URI, ki vam bo omogo─ìal brskanje po datotekah, ki so na voljo na gostitelju:"/>
  4034.         <control/><control/><control/><control/>
  4035.         <control caption="Izberite dejanje, ki ga ┼╛elite, da ga izvede Shareaza:"/>
  4036.         <control caption="_Prenesi takoj"/>
  4037.         <control caption="_I┼í─ìi datoteko"/>
  4038.         <control caption="Prekli─ìi"/>
  4039.         <control caption="_Zapomni si moj izbor za naslednji─ì"/>
  4040.         <control caption="Odpri _nadzorno okno za prenos"/>
  4041.         <control caption="Kliknile ste na Shareaza podprt URI, ki bo dodal storitev Discovery v predpomnilnik va┼íe Discovery storitve."/>
  4042.     </dialog>
  4043.  
  4044.     <dialog name="CBitziDownloadDlg" cookie="StStmsBuSySt" caption="Prena┼íanje metapodatkov...">
  4045.         <control/>
  4046.         <control caption="Shareaza posku┼ía prenesti metapodatke iz sistema Bitzi(tm)..."/>
  4047.         <control/>
  4048.         <control caption="Prekli─ìi"/>
  4049.         <control/>
  4050.         <control caption="www.bitzi.com"/>
  4051.     </dialog>
  4052.  
  4053.     <dialog name="CFilePreviewDlg" cookie="StStStmsStBu" caption="Pametni predogled prenosa...">
  4054.         <control/>
  4055.         <control caption="Shareaza ustvarja predogled prenosa:"/>
  4056.         <control/><control/>
  4057.         <control caption="(kopiranje prenesenih kosov v novo datoteko predogleda)"/>
  4058.         <control caption="Prekli─ìi"/>
  4059.     </dialog>
  4060.  
  4061.     <dialog name="CWarningsDlg" cookie="StStStStStStStBu" caption="Shareaza spo┼ítuje svoje uporabnike">
  4062.         <control/>
  4063.         <control caption="Ste vedeli, da je Shareaza 100% brezpla─ìen izdelek?"/>
  4064.         <control caption="Shareaza NE vsebuje "spyware", "adware" ali drugo ne┼╛eljeno programje. Nikoli NE prikazuje reklam ali "pop-up" oken.{n}{n}─îe boste slu─ìajno naleteli na reklame ali "pop-up" okna med uporabo tega programa ste lahko prepri─ìani, da ne izvirajo od Shareaze."/>
  4065.         <control caption="Na ┼╛alost je veliko drugim programskim opremam dodano ne┼╛eljeno adware ali spyware programje. ─îe boste opazili kaj sumljivega vam priporo─ìamo, da uporabite programe, ki bodo po─ìistili z va┼íega ra─ìunalnika ne┼╛eljeno programje."/>
  4066.         <control caption="Za to, da namestite program Shareaza, vam ni potrebno pla─ìati niti tolarja/centa. Shareazo lahko svobdno prenesete s spletne strani www.shareaza.com. ─îe ste komurkoli pla─ìali za Shareazo, zahtevajte svoj denar takoj nazaj."/>
  4067.         <control caption="Shareaza spo┼ítuje svoje uporabnike!"/>
  4068.         <control caption="www.shareaza.com"/>
  4069.         <control caption="Zapri"/>
  4070.     </dialog>
  4071.  
  4072.     <dialog name="CPromoteDlg" cookie="StStStStStStStBu" caption="Dober glas se┼╛e v deveto vas">
  4073.         <control/>
  4074.         <control caption="Pomagajte nam ┼íiriti dobro besedo o Shareazi"/>
  4075.         <control caption="Upamo, da ste bili do sedaj zadovoljni s Shareazo. Smo mnenja, da je to najbolj┼íi program za za deljenje datotek dale─ì naokoli.."/>
  4076.         <control caption="Na ┼╛alost se veliko ljudi, ki deli datoteke po medmre┼╛ju, ne ve kaj zamuja!"/>
  4077.         <control caption="─îe poznate kogarkoli, ki bi ga zanimala Shareaza, bodisi novega uporabnika ali isku┼íenega uporabnika, ki se matra z nekim precej slab┼íim izdelkom, mu sporo─ìite, da obstaja veliko bolj┼ía re┼íitev?"/>
  4078.         <control caption="Zelo verjetno vam bodo za va┼í nasvet zelo hvale┼╛ni!"/>
  4079.         <control caption="www.shareaza.com"/>
  4080.         <control caption="V redu"/>
  4081.     </dialog>
  4082.  
  4083.     <dialog name="CExistingFileDlg" cookie="StStStStStBuBuBuBuBuSt" caption="Obstoje─ìa datoteka">
  4084.         <control/><control/><control/><control/>
  4085.         <control caption="Ta datoteka ┼╛e obstaja v va┼íi knji┼╛nici. Kaj ┼╛elite storiti?"/>
  4086.         <control caption="Poka┼╛i mi datoteko v knji┼╛nici"/>
  4087.         <control caption="Ponovno prenesi datoteko"/>
  4088.         <control caption="Ne prenesi datoteke"/>
  4089.         <control caption="V redu"/>
  4090.         <control caption="Prekli─ìi"/>
  4091.         <control caption="To datoteko ste ┼╛e prenesli in zbrisali. Kaj ┼╛elite storiti?"/>
  4092.     </dialog>
  4093.  
  4094.     <dialog name="CCloseModeDlg" cookie="StStBuBuBuBuBu" caption="Zapri gumb">
  4095.         <control/>
  4096.         <control caption="To je prvi─ì, da ste uporabili Shareazin gumb za zapiranje. Izberite dejanje, ki ┼╛elite da ga izvede Shareaza, od sedaj naprej, ko boste ponovno klinili na ta-isti gumb:"/>
  4097.         <control caption="Minimiziraj v opravilno vrstico"/>
  4098.         <control caption="Zaklju─ìi program"/>
  4099.         <control caption="Zaklju─ìi program potem, ko so kon─ìani vsi prenosi in nalaganja"/>
  4100.         <control caption="V redu"/>
  4101.         <control caption="Prekli─ìi"/>
  4102.     </dialog>
  4103.  
  4104.     <dialog name="CDonkeyServersDlg" cookie="StStEdmsBuBu" caption="Prenesi datoteko Server.met">
  4105.         <control/>
  4106.         <control caption="Prenesete lahko eDonkey2000 server.met datoteko iz spleta. S tem boste osve┼╛ili lokalni seznam stre┼╛nikov tega omre┼╛ja."/>
  4107.         <control/><control/>
  4108.         <control caption="V redu"/>
  4109.         <control caption="Prekli─ìi"/>
  4110.     </dialog>
  4111.  
  4112.     <dialog name="CHelpDlg" cookie="StBuAf" caption="Shareaza pomo─ì">
  4113.         <control/>
  4114.         <control caption="Zapri"/>
  4115.         <control/>
  4116.     </dialog>
  4117.  
  4118.     <dialog name="CDeleteFileDlg" cookie="StStBuBuBuStStBuBuBuBuStEd" caption="Brisanje datoteke">
  4119.         <control caption="Ste prepri─ìani, da ┼╛elite izvesti brisanje:"/>
  4120.         <control/>
  4121.         <control caption="Da, bri┼íi"/>
  4122.         <control caption="Da, bri┼íi vse"/>
  4123.         <control caption="Ne, prekli─ìi"/>
  4124.         <control/>
  4125.         <control caption="Shareaza si lahko zapomni to datoteko in vas opomni, ─ìe boste nanjo ponovno naleteli v nekem drugem iskanju. Izberite vzrok za brisanje te datoteke:"/>
  4126.         <control caption="Komentarja ne ┼╛elim dodati."/>
  4127.         <control caption="Datoteka ima napa─ìno ime in je lahko zavajajo─ìe."/>
  4128.         <control caption="Datoteka je slabe kvalitete."/>
  4129.         <control caption="Datoteka je ponaredek oz. je v okvari ali je na kakr┼íenkoli na─ìin nestabilna."/>
  4130.         <control caption="Vnesete lahko kratko sporo─ìilo, ki opisuje zakaj je datoteka zani─ì:"/>
  4131.         <control/>
  4132.     </dialog>
  4133.  
  4134.     <dialog name="CCollectionExportDlg" cookie="StSyBuStStStStStEdBuBuBu" caption="Izvoz kolekcije">
  4135.         <control caption="Ta storitev je namenjena izvozu vsebine mape ali predvajalnega seznama, kot bogato (rich) kolekcijsko datoteko. Izberite predlogo in kliknite Naprej za nadaljevanje.|Prilagodite kolekcijo z vnosom spodnjih podatkov."/>
  4136.         <control/>
  4137.         <control caption="Podatki o predlogi:"/>
  4138.         <control caption="Ime:"/>
  4139.         <control/>
  4140.         <control caption="Avtor:"/>
  4141.         <control/>
  4142.         <control caption="Opis:"/>
  4143.         <control/>
  4144.         <control caption="Bri┼íi|_Nazaj"/>
  4145.         <control caption="_Naprej|Izvozi"/>
  4146.         <control caption="_Prekli─ìi"/>
  4147.     </dialog>
  4148.  
  4149.     <dialog name="CDownloadEditDlg" cookie="StBuStEdEdStEdBuStStEdBuStEdBuStEdBuBuStStStStBuStEdStEdBuBuBuBu" caption="Uredi prenos">
  4150.         <control caption="OPOZORILO: V tem oknu boste lahko uredili napredne prenosne nastavitve za napredne uporabnike. ─îe bodo nastavitve uporabljene nepravilno, se lahko pojavijo te┼╛ave v delovanju programa."/>
  4151.         <control caption="Datote─ìno ime in _velikost:"/>
  4152.         <control caption="Datote─ìno ime:"/>
  4153.         <control/><control/>
  4154.         <control caption="Velikost datoteke (v bajtih):"/>
  4155.         <control/>
  4156.         <control caption="_URN-ji:"/>
  4157.         <control caption="Zaupanja vredni"/>
  4158.         <control caption="SHA1:"/>
  4159.         <control/><control/>
  4160.         <control caption="Tiger-Root:"/>
  4161.         <control/><control/>
  4162.         <control caption="ED2K:"/>
  4163.         <control/><control/>
  4164.         <control caption="_Dejanja:"/>
  4165.         <control caption="Pozabi trenutni preveritveni status in za─ìno ponovno preverjanje"/>
  4166.         <control caption="Smatraj datoteko 100% kon─ìano in ponovi preverjanje"/>
  4167.         <control caption="Pozabi vse poznane vire"/>
  4168.         <control caption="Zdru┼╛i z lokalno datoteko in ponovi preverjanje"/>
  4169.         <control caption="_Brisalec podatkov:"/>
  4170.         <control caption="Bajtski (byte) niz:"/>
  4171.         <control/>
  4172.         <control caption="do"/>
  4173.         <control/>
  4174.         <control caption="Bri┼íi"/>
  4175.         <control caption="_Torrent informacije..."/>
  4176.         <control caption="V redu"/>
  4177.         <control caption="Prekli─ìi"/>
  4178.     </dialog>
  4179.  
  4180.     <dialog name="CTorrentSeedDlg" cookie="StStBuBuBuStms" caption="Odpri Torrent datoteko">
  4181.         <control/>
  4182.         <control caption="Odprli ste BitTorrent torrent datoteko. ┼╜elite prenesti njeno vsebino ali pa jo ponovno sejati (re-seed)?"/>
  4183.         <control caption="Prenesi"/>
  4184.         <control caption="Sejaj"/>
  4185.         <control caption="Prekli─ìi"/>
  4186.         <control caption="Za deljenje celotnih datotek s pomo─ìjo BitTorrenta se morajo najprej sejati (seed). Ko je postopek sejanja kon─ìan, bo Torrent viden kot nova vrstica v seznamu prenosov."/>
  4187.         <control/>
  4188.     </dialog>
  4189.  
  4190.     <dialog name="CTorrentGeneralPage" cookie="BuStEdStEdStEdStEdBuStCoEdStStEd" caption="Splo┼íno">
  4191.         <control caption="_Informacije o Torrentu:"/>
  4192.         <control caption="Ime:"/>
  4193.         <control/>
  4194.         <control caption="Ustvarjen:"/>
  4195.         <control/>
  4196.         <control caption="Ustvaril:"/>
  4197.         <control/>
  4198.         <control caption="Komentarji:"/>
  4199.         <control/>
  4200.         <control caption="Prenosi:"/>
  4201.         <control caption="Za─ìni nov prenos:"/>
  4202.         <control caption=" Po potrebi| Ko razmerje prese┼╛e 100%| Ob zahtevku| Nikoli"/>
  4203.         <control/>
  4204.         <control caption="Skupno nalo┼╛eno:"/>
  4205.         <control caption="Opombe:"/>
  4206.         <control/>
  4207.     </dialog>
  4208.  
  4209.     <dialog name="CTorrentFilesPage" cookie="BuStEdBuSy" caption="Datoteke">
  4210.         <control caption="_Informacije o Torrentu:"/>
  4211.         <control caption="Ime:"/>
  4212.         <control/>
  4213.         <control caption="_Datoteke:"/>
  4214.         <control/>
  4215.     </dialog>
  4216.  
  4217.     <dialog name="CTorrentTrackersPage" cookie="BuStEdStEdBuStEdStEdBuBuSyStCo" caption="Sledilniki">
  4218.         <control caption="_Informacije o Torrentu:"/>
  4219.         <control caption="Ime:"/>
  4220.         <control/>
  4221.         <control caption="Sledilnik:"/>
  4222.         <control/>
  4223.         <control caption="_Trenutni sledilnik:"/>
  4224.         <control caption="Dokon─ìani (semena):"/>
  4225.         <control/>
  4226.         <control caption="Nedokon─ìani:"/>
  4227.         <control/>
  4228.         <control caption="_Osve┼╛i"/>
  4229.         <control caption="_Sledilniki:"/>
  4230.         <control/>
  4231.         <control caption="Sledilni┼íki na─ìin:"/>
  4232.         <control caption="Onemogo─ìen|Prilagojen|Sledilnik|Sledilniki|Sledilniki (zaklenjeno)"/>
  4233.     </dialog>
  4234.  
  4235.     <dialog name="CDownloadGroupDlg" cookie="BuEdSyBuCoBuBuBuBuBuEdBu" caption="Lastnosti prenosne skupine">
  4236.         <control caption="_Ime:"/>
  4237.         <control/><control/>
  4238.         <control caption="_Filtri:"/>
  4239.         <control/>
  4240.         <control caption="_Dodaj"/>
  4241.         <control caption="_Odstrani"/>
  4242.         <control caption="V redu"/>
  4243.         <control caption="Prekli─ìi"/>
  4244.         <control caption="_Mapa z dokon─ìanimi datotekami:"/>
  4245.         <control/>
  4246.     </dialog>
  4247.  
  4248.     <dialog name="CMediaVisDlg" cookie="StBuSyCoBuBuBu" caption="Izberi vizualizacijo">
  4249.         <control/>
  4250.         <control caption="Izberi vizualizacijo zvoka iz ponujenega seznama:"/>
  4251.         <control/>
  4252.         <control caption="Prikaz v vzno┼╛ju|Celozaslonski na─ìin|Velik prikaz|Srednji prikaz|Mali prikaz"/>
  4253.         <control caption="_Namestitev..."/>
  4254.         <control caption="V redu"/>
  4255.         <control caption="Prekli─ìi"/>
  4256.     </dialog>
  4257.  
  4258.     <dialog name="CUpgradeDlg" cookie="StStStBuBuBu" caption="Opozorilo o posodobitvi">
  4259.         <control/>
  4260.         <control caption="Na voljo je nova razli─ìica programa Shareaza. Jo ┼╛elite posodobiti?"/>
  4261.         <control caption="─îe boste izbrali Posodobi takoj, bo Shareaza dodala posodobitev v va┼ío prenosno ─ìakalno vrsto in bo tudi samodejno pri─ìela s prenosom."/>
  4262.         <control caption="_Posodobi takoj"/>
  4263.         <control caption="Ne preverjaj po novih posodobitvah"/>
  4264.         <control caption="Ne posodobi"/>
  4265.     </dialog>
  4266.  
  4267.     <dialog name="CDownloadReviewDlg" cookie="StBuSyEd" caption="Ocene prenosov">
  4268.         <control/>
  4269.         <control caption="V redu"/>
  4270.         <control/><control/>
  4271.     </dialog>
  4272.  
  4273.     <dialog name="CDecodeMetadataDlg" cookie="BuBuStCo" caption="Lokalizacija metapodatkov">
  4274.         <control caption="V redu"/>
  4275.         <control caption="Prekli─ìi"/>
  4276.         <control caption="Izberite metodo za ponovno enkodiranje"/>
  4277.         <control caption="Arabska|Baltska|Srednjeevropska|Poenostavljeno Kitajska|Tradicionalno Kitajska|V Cirilici|Gr┼íka|Hebrejska|Japonska|Korejska|Tajska|Tur┼íka|Vietnamska"/>
  4278.     </dialog>
  4279. </dialogs>
  4280.  
  4281. <!-- Columns Definitions -->
  4282. <listColumns>
  4283.     <list name="CLibraryWnd">
  4284.         <column from="File" to="Datoteka"/>
  4285.         <column from="Extension" to="Kon─ìnica"/>
  4286.         <column from="Size" to="Velikost"/>
  4287.         <column from="Folder" to="Mapa"/>
  4288.         <column from="Hits" to="Zadetkov"/>
  4289.         <column from="Uploads" to="Nalo┼╛ki"/>
  4290.         <column from="Modified" to="Spremenjeno"/>
  4291.     </list>
  4292.     <list name="CDownloadCtrl">
  4293.         <column from="Downloaded File" to="Prene┼íena datoteka"/>
  4294.         <column from="Size" to="Velikost"/>
  4295.         <column from="Progress" to="Napredek"/>
  4296.         <column from="Speed" to="Hitrost"/>
  4297.         <column from="Status" to=""/>
  4298.         <column from="Client" to="Odjemalec"/>
  4299.         <column from="Downloaded" to="Prene┼íeno"/>
  4300.         <column from="Complete" to="Dokon─ìano"/>
  4301.     </list>
  4302.     <list name="CUploadCtrl">
  4303.         <column from="Remote User" to="Oddaljen uporabnik"/>
  4304.         <column from="Uploaded File" to="Nalo┼╛ena datoteka"/>
  4305.         <column from="Size" to="Velikost"/>
  4306.         <column from="Progress" to="Napredek"/>
  4307.         <column from="Speed" to="Hitrost"/>
  4308.         <column from="Client" to="Odjemalec"/>
  4309.         <column from="Rating" to="Ocena"/>
  4310.     </list>
  4311.     <list name="CNeighboursWnd">
  4312.         <column from="Address" to="Naslov"/>
  4313.         <column from="Port" to="Vrata"/>
  4314.         <column from="Time" to="─îas"/>
  4315.         <column from="Packets" to="Paketi"/>
  4316.         <column from="Bandwidth" to="Pasovna ┼íirina"/>
  4317.         <column from="Total" to="Skupaj"/>
  4318.         <column from="Flow" to="Potek"/>
  4319.         <column from="Leaves" to="Listi"/>
  4320.         <column from="Mode" to="Na─ìin"/>
  4321.         <column from="Client" to="Odjemalec"/>
  4322.         <column from="Name" to="Ime"/>
  4323.     </list>
  4324.     <list name="CSecurityWnd">
  4325.         <column from="Address / Content" to="Naslov / Vsebina"/>
  4326.         <column from="Action" to="Dejanje"/>
  4327.         <column from="Expires" to="Pote─ìe"/>
  4328.         <column from="Precedence" to="Prednost"/>
  4329.         <column from="Hits" to="Zadetki"/>
  4330.         <column from="Comment" to="Komentar"/>
  4331.     </list>
  4332.     <list name="CHostCacheWnd">
  4333.         <column from="Address" to="Naslov"/>
  4334.         <column from="Port" to="Vrata"/>
  4335.         <column from="Client" to="Odjemalec"/>
  4336.         <column from="Last Seen" to="Zadnje videno"/>
  4337.         <column from="Name" to="Ime"/>
  4338.         <column from="Description" to="Opis"/>
  4339.         <column from="CurUsers" to="TrenutUporab"/>
  4340.         <column from="MaxUsers" to="MaksUporab"/>
  4341.     </list>
  4342.     <list name="CDiscoveryWnd">
  4343.         <column from="Address" to="Naslov"/>
  4344.         <column from="Type" to="Tip"/>
  4345.         <column from="Last Access" to="Zadnji dostop"/>
  4346.         <column from="Hosts" to="Gostitelji"/>
  4347.         <column from="Accesses" to="Dostopi"/>
  4348.         <column from="Updates" to="Posodobitve"/>
  4349.         <column from="Failures" to="Neuspe┼íno"/>
  4350.     </list>
  4351.     <list name="CPacketWnd">
  4352.         <column from="Address" to="Naslov"/>
  4353.         <column from="Protocol" to="Protokol"/>
  4354.         <column from="Type" to="Tip"/>
  4355.         <column from="T/H" to=""/>
  4356.         <column from="Hex" to=""/>
  4357.         <column from="ASCII" to=""/>
  4358.         <column from="G1-ID" to=""/>
  4359.     </list>
  4360.     <list name="CSearchMonitorWnd">
  4361.         <column from="Search" to="Iskanje"/>
  4362.         <column from="URN" to=""/>
  4363.         <column from="Schema" to=""/>
  4364.     </list>
  4365.     <list name="CMatchCtrl">
  4366.         <column from="File" to="Datoteka"/>
  4367.         <column from="Extension" to="Kon─ìnica"/>
  4368.         <column from="Size" to="Velikost"/>
  4369.         <column from="Rating" to="Ocena"/>
  4370.         <column from="Status" to=""/>
  4371.         <column from="Host/Count" to="Gostitelj/┼átevilo"/>
  4372.         <column from="Speed" to="Hitrost"/>
  4373.         <column from="Client" to="Odjemalec"/>
  4374.     </list>
  4375.     <list name="CUploadQueueList">
  4376.         <column from="Name" to="Ime"/>
  4377.         <column from="Criteria" to="Merilo"/>
  4378.         <column from="Bandwidth" to="Pasovna ┼íirina"/>
  4379.         <column from="Transfers" to="Prenosi"/>
  4380.         <column from="Order" to="Zaporedje"/>
  4381.     </list>
  4382.     <list name="CAdvancedSettingsList">
  4383.         <column from="Setting" to="Nastavitev"/>
  4384.         <column from="Value" to="Vrednost"/>
  4385.     </list>
  4386.     <list name="CFavouritesProfileList">
  4387.         <column from="Name" to="Ime"/>
  4388.         <column from="URL" to=""/>
  4389.     </list>
  4390.     <list name="CFileSourcesPageList">
  4391.         <column from="URL" to=""/>
  4392.         <column from="Expires" to="Pote─ìe"/>
  4393.     </list>
  4394.     <list name="CTorrentFileList">
  4395.         <column from="Filename" to="Datote─ìno ime"/>
  4396.         <column from="Size" to="Velikost"/>
  4397.     </list>
  4398.     <list name="CTorrentTrackerList">
  4399.         <column from="Tracker" to="Sledilnik"/>
  4400.         <column from="Status" to=""/>
  4401.         <column from="Type" to="Tip"/>
  4402.     </list>
  4403.     <list name="CReviewList">
  4404.         <column from="User" to="Uporabnik"/>
  4405.         <column from="Rating" to="Ocena"/>
  4406.         <column from="Comments" to="Komentarji"/>
  4407.         <column from="Order" to="Zaporedje"/>
  4408.     </list>
  4409. </listColumns>
  4410. </skin>
  4411.